SuperBomber3000 Escreveu:Ninguém está "chupando as bolas", eu só lembro nessas horas do que a SM Filmes fez em Justiça Jovem e Drama Total, que não são dublagens antigas. Quanto a qualidade da Dubbing Company, não é o melhor estúdio do país, mas dublagens como essa aqui, essa, e outras não ficam atrás de muitos estúdios de RJ e SP capital, mas cada um tem liberdade para assistir o que melhor desejar.
Justiça Jovem eles acabaram com o imenso problema de repetição e troca de voz, pra adicionar mais problemas. A dublagem no geral não é ruim, mas muito problemática, enquanto poderiam ter simplesmente mandado pra Cinevídeo que já dubla as animações da DC normalmente.
E é intankável o Sérgio fazendo exatamente a mesma voz pro Superboy e Superman interagindo (Lembrando que nesse primeiro fica bem paia essa escala)
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Luiz2812 Escreveu:Justiça Jovem eles acabaram com o imenso problema de repetição e troca de voz, pra adicionar mais problemas. A dublagem no geral não é ruim, mas muito problemática, enquanto poderiam ter simplesmente mandado pra Cinevídeo que já dubla as animações da DC normalmente.
E é intankável o Sérgio fazendo exatamente a mesma voz pro Superboy e Superman interagindo (Lembrando que nesse primeiro fica bem paia essa escala)
E o Duda Ribeiro dublando o Batman e o Superman ao mesmo tempo então? Muito estranho
Achou que eu tava brincando?
Saiu o episódio 2 de Ninja Kamui. Ricardo Rossato, Guilherme Lopes e Tatá Guarnieri estão no elenco, muito show. Deixaram os palavrões e o Sérgio Moreno está muito bom no protagonista, mas não gostei dele se escalando para fazer a narração das placas, gera um pouco de confusão, além da pronúncia "ôni".
Yukihira Escreveu:Saiu o episódio 2 de Ninja Kamui. Ricardo Rossato, Guilherme Lopes e Tatá Guarnieri estão no elenco, muito show. Deixaram os palavrões e o Sérgio Moreno está muito bom no protagonista, mas não gostei dele se escalando para fazer a narração das placas, gera um pouco de confusão, além da pronúncia "ôni".
no revival de Projeto Clonagem tem o mesmo problema. Dubla o Lincoln(que era o Alexandre Moreno),o Narrador(que era o Marco Antonio Costa) e de quebra alguns figurantes,e quase sem diferenciar a voz...
johnny-sasaki Escreveu:no revival de Projeto Clonagem tem o mesmo problema. Dubla o Lincoln(que era o Alexandre Moreno),o Narrador(que era o Marco Antonio Costa) e de quebra alguns figurantes,e quase sem diferenciar a voz...
Síndrome de Marco Ribeiro em alta.
Aoi Tori Escreveu:Síndrome de Marco Ribeiro em alta.
Mas o Sérgio sempre fez isso.
Apesar das desorganizações da SM Filmes com algumas das produções citadas, a dublagem de Ninja Kamui ficou muito boa mesmo. Destaque para o Anderson Coutinho (como falei antes), e também para o Tatá Guarnieri no Yamaji, que é o vilão principal da série.
SuperBomber3000 Escreveu:Ninguém está "chupando as bolas", eu só lembro nessas horas do que a SM Filmes fez em Justiça Jovem e Drama Total, que não são dublagens antigas. Quanto a qualidade da Dubbing Company, não é o melhor estúdio do país, mas dublagens como essa aqui, essa, e outras não ficam atrás de muitos estúdios de RJ e SP capital, mas cada um tem liberdade para assistir o que melhor desejar.
O povo acha que a Dubbing Company de hoje é a mesma de 2017. Mas é outro estúdio praticamente.
E a Dubbing faz algo que muito estúdio grande não vem fazendo: paga em dia o valor correto do acordo.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Made in Abyss chegou hoje na Netflix como sempre sem legendas, mas pasmem, tem dublagem em espanhol latino.
Isso é até estranho, porque até onde se sabe, era esse estúdio de Córdova mesmo que terceirizava as dublagens pra cá...
Jef Escreveu:Made in Abyss chegou hoje na Netflix como sempre sem legendas, mas pasmem, tem dublagem em espanhol latino.
Isso é até estranho, porque até onde se sabe, era esse estúdio de Córdova mesmo que terceirizava as dublagens pra cá...
Os filmes de Made in Abyss chegaram a ser dublados em espanhol, mas em Miami e não na Argentina. Esquisito, no mínimo.
Seja como for, se for para reclamar, não é com a Netflix, mas sim com a própria Sentai nas redes dela.
|