Gafes de dublagens

1450 Replies, 467330 Views

Joserlock Escreveu:tava revendo a série e eles corrigiram essa fala, agora ele diz Capitão Pátria, provavelmente alguém lá tbm notou o erro rsrs

Fora isso, ainda tem aquela cena q colocaram o Marcos Souza p dublar o Black Noir (q n fala nada no original).

Só n sei se corrigiram tbm kkk
GabrielSa Escreveu:Fora isso, ainda tem aquela cena q colocaram o Marcos Souza p dublar o Black Noir (q n fala nada no original).

Só n sei se corrigiram tbm kkk
foi o Mauro Horta e infelizmente n corrigiram kkkkk vi esse ep ontem tbm
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Joserlock Escreveu:foi o Mauro Horta e infelizmente n corrigiram kkkkk vi esse ep ontem tbm

Ahh, é, tem razão. Foi o Mauro kkk
No final da abertura do especial de encerramento de Drama Total Kids (Drama Total Kids: Um Especial Muito Especial que é Bem Especial), o narrador erroneamente se refere a série como Ilha dos Desafios (nome da série mãe).
Em Ninja Kamui (anime dublado na Sérgio Moreno Filmes), no início do episódio 11, tem uma cena que quase só tem reações, e deixaram ela na versão em inglês*, só que esqueceram que tinha uma fala no meio, onde um figurante fala "it hurts"... e isso passou na versão em português. Erro nível Hunter x Hunter 2011 e Dragon Ball Kai da BKS.

* A dublagem usou o áudio japonês como base até o episódio 7 ou 8, e depois disso o áudio em inglês. Fica nítido pelas reações sem dublagem ao longo dos episódios - que por sinal, por mim entrariam como gafe fácil.
Em Manequim Ocorre 2 Erros na Mesma Cena:

1: Quando a Kim Cattrall se Apresenta pro Andrew McCarthy, Ela Diz no Original: "Meu Nome é Ema Hesire, Mas Pode me Chamar de Emmy", Mas a Mônica Fala Ema Duas Vezes Quando Ela Diz: ''Mas Pode me Chamar de Ema''

2: Quando o Andrew Ainda Tá Chocado com o Manequim Falando com Ele, o Grinnan Menciona a Zona do Crepúsculo ao Invés do Seriado Além da Imaginação (The Twilight Zone)

Além Disso a Sincronia da Dublagem Tava Mais ou Menos, Mas Não Atrapalhou Nada.
O especial de DBZ do Gohan e Trunks (Versão da Parisi Vídeo) tbm é cheio de gafes, o locutor erroneamente menciona o título do especial do Bardock, além de não pronunciar os nomes dos Guerreiros Z da forma habitual (Kuririn nessa versão ficou como "Krillin"), a Bulma chega a chamar o Trunks de "Trank", o Vegeta geme após saber do falecimento do Goku, enquanto q na versão da Álamo ele fala Kakarotto.
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:O especial de DBZ do Gohan e Trunks (Versão da Parisi Vídeo) tbm é cheio de gafes, o locutor erroneamente menciona o título do especial do Bardock, além de não pronunciar os nomes dos Guerreiros Z da forma habitual (Kuririn nessa versão ficou como "Krillin"), a Bulma chega a chamar o Trunks de "Trank", o Vegeta geme após saber do falecimento do Goku, enquanto q na versão da Álamo ele fala Kakarotto.

se juntar os dois especiais que a Parisi dublou,dá pra fazer uma lista grandinha até.
Raposita Escreveu:O especial de DBZ do Gohan e Trunks (Versão da Parisi Vídeo) tbm é cheio de gafes, o locutor erroneamente menciona o título do especial do Bardock, além de não pronunciar os nomes dos Guerreiros Z da forma habitual (Kuririn nessa versão ficou como "Krillin"), a Bulma chega a chamar o Trunks de "Trank", o Vegeta geme após saber do falecimento do Goku, enquanto q na versão da Álamo ele fala Kakarotto.
ainda bem q eh facil de encontrar esse especial com a dub da Álamo, pq pelamor kkkkk
SEE YOU SPACE COWBOY ...
No episódio de Arquivo X, Demônio de Jersey, o policial fala que não se importa se o monstro for Aníbal, o caniba. Só que ele tava falando do Hannibal, e não da figura histórica.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 766 44.375 30 minutos atrás
Última postagem: PedroJúnior17
  Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 Danilo Powers 535 87.681 Ontem, 17:15
Última postagem: Maria Julia Santana
  Dublagens de Minas Gerais SuperBomber3000 136 52.239 Ontem, 16:48
Última postagem: Davi Barros
  Dublagens de formas "oficiosas" DavidDenis 7 258 12-09-2025, 16:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 14 793 12-09-2025, 14:47
Última postagem: Neto34



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)