As dublagens mais horriveis de todos os tempos

293 Replies, 107835 Views

este topico e pra falar e comentar sobre as dublagens ruins sendo de filme,series,anime etc ta bom
Encontro Marcado, Patch Adams... (As redublagens, é claro):nadaver
Um Hotel Bom pra Cachorro, Vi no Temperatura Máxima e Achei a Dublagem Fraquinha, A Evie Saide Até que Sai Bem, Mas os Piores Foram as Vozes da Lisa Kudrow (Márcia Coutinho Só Não é Péssima Dubladora Por Causa da Sra. Incrível, Mas Ela Tá Ruim Neste Filme), Do Kevin Dillon (Dublador Desconhecido e Ruim) e do Don Cheadle (Carlos Gesteira Foi 1 Desastre, Porquê Não Chamaram Pelo Menos o Jorge Lucas?).
Danilo Powers Escreveu:Um Hotel Bom pra Cachorro, Vi no Temperatura Máxima e Achei a Dublagem Fraquinha, A Evie Saide Até que Sai Bem, Mas os Piores Foram as Vozes da Lisa Kudrow (Márcia Coutinho Só Não é Péssima Dubladora Por Causa da Sra. Incrível, Mas Ela Tá Ruim Neste Filme), Do Kevin Dillon (Dublador Desconhecido e Ruim) e do Don Cheadle (Carlos Gesteira Foi 1 Desastre, Porquê Não Chamaram Pelo Menos o Jorge Lucas?).

Só se for desconhecido para você...
A Lista - Você Está Livre Hoje? esse filme tem a dublagem ruim pra caralho o unico que sai bom lá e o Affonso Amajones lembrando que isso foi dublado na Clone então não se pode esparar muito
Nem vou citar as dublagens Belas Artes e Los Angeles, seria covardia.

Cito como dublagem ruim, a de um desenho novo que chegou no ToonCast, o desenho em sí ja é estilo Gloob, a dublagem, então..

Só sei que ele está no lugar de Turma da Monica. O Chato é que tem gente com talento ali no meio, mas ta dublando de um jeito nada a ver. Não reconheci nenhuma voz.
i
Batman e Robin
Massacre da Serra Eletrica 2003
Titanic Blu-ray
Senhor dos Anéis
JamesBond007 Escreveu:Batman e Robin
Massacre da Serra Eletrica 2003
Titanic Blu-ray
Senhor dos Anéis

Discordo de você: a dublagem da trilogia "O Senhor dos Aneis" foi excelente. Saiu um pouco dessa rotina enfadonha de super-produções só serem dublados no RJ.
My Little Pony: Amizade é Mágica.

Tradução literal, muitos erros de tradução(Traduziram "Charge!" para "Carregar!" ao invés de "Atacar!"), canções sem harmonia, personagens descaracterizados(personagem fêmea ficou com voz de macho e vice-versa; personagens sérios com voz infantil e vice-versa), uma personagem que deveria falar em rimas eliminaram de vez seus versinhos. Tá tudo errado nesta dublagem; tudo.
Banco de Voz - Alessandro R.B.
Eis meu Banco de Voz.
Dê uma olhada!
Alessandro R.B. Escreveu:My Little Pony: Amizade é Mágica.

Tradução literal, muitos erros de tradução(Traduziram "Charge!" para "Carregar!" ao invés de "Atacar!"), canções sem harmonia, personagens descaracterizados(personagem fêmea ficou com voz de macho e vice-versa; personagens sérios com voz infantil e vice-versa), uma personagem que deveria falar em rimas eliminaram de vez seus versinhos. Tá tudo errado nesta dublagem; tudo.

as vezes (maioria) das traduções sofrem com a censura das distribuidoras e nós temos que ter essa sensibilidade para perceber.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Escalações Que Poderiam Ter Sido Feitas Mais Vezes BrunaMarzipan 3.380 603.553 10 horas atrás
Última postagem: Vortex
  Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 Danilo Powers 535 87.647 Ontem, 17:15
Última postagem: Maria Julia Santana
  Dublagens de Minas Gerais SuperBomber3000 136 52.236 Ontem, 16:48
Última postagem: Davi Barros
  Dublagens de formas "oficiosas" DavidDenis 7 258 12-09-2025, 16:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 14 792 12-09-2025, 14:47
Última postagem: Neto34



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)