Dublagem de Novelas 2024

461 Replies, 72400 Views

Após um ano no catálogo da Max, a novela turca Minha Menina (Kızım) recebeu dublagem em PT-BR.

Dublagem da Universal Cinergia RJ e, chocando zero pessoas, com a Beatriz Rodrigues na protagonista. Dessa vez não traduziram os nomes
Thiago. Escreveu:Após um ano no catálogo da Max, a novela turca Minha Menina (Kızım) recebeu dublagem em PT-BR.

Dublagem da Universal Cinergia RJ e, chocando zero pessoas, com a Beatriz Rodrigues na protagonista. Dessa vez não traduziram os nomes

Pelo menos deixaram no original, é zoado traduzir os nomes
Ana de Nadie (A nova vida de Ana) estréia dia 30 de setembro na Telemundo África.

Se seguir a tendência, vai vir com dublagem da Cinergia rj
Thiago. Escreveu:Após um ano no catálogo da Max, a novela turca Minha Menina (Kızım) recebeu dublagem em PT-BR.

Dublagem da Universal Cinergia RJ e, chocando zero pessoas, com a Beatriz Rodrigues na protagonista. Dessa vez não traduziram os nomes

Meu Deus, novamente? Não tem outra dubladora no estúdio?
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Entrou na Netflix um novela chilena chamada "Ao Sul do Coração", dublada num estúdio chamado IDCNY
Thiago. Escreveu:Entrou na Netflix um novela chilena chamada "Ao Sul do Coração", dublada num estúdio chamado IDCNY
Reconheceu o polo?
Moon Knight Escreveu:Reconheceu o polo?

Acabaram de postar nas novelas, tem gente de todo estado do Brasil
Thiago. Escreveu:Acabaram de postar nas novelas, tem gente de todo estado do Brasil
Tem cara de Clouddubbing, de Recife.
Moon Knight Escreveu:Tem cara de Clouddubbing, de Recife.

Clouddubbing em parceria com a Alcateia. Vários elencos da Alcateia em si (sem intervenção da Cloud) vêm se parecendo com isso e usando gravações remotas de todo o Brasil.
SuperBomber3000 Escreveu:Clouddubbing em parceria com a Alcateia. Vários elencos da Alcateia em si (sem intervenção da Cloud) vêm se parecendo com isso e usando gravações remotas de todo o Brasil.

Não sei o nível de envolvimento da Marlene Costa na Alcateia ainda, mas uns anos atrás ela falou no Desfoque Podcast que curtia a ideia de dublagens com todos os sotaques do Brasil (profissionais de todos os estados)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.308 1.310.286 33 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 25 11.185 1 hora atrás
Última postagem: DubMasterZ
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 270 24.870 6 horas atrás
Última postagem: Josue7
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.957 617.678 Hoje, 00:11
Última postagem: Duke de Saturno
  ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem Jake Caballero 2.388 710.518 Ontem, 18:01
Última postagem: PedroJúnior17



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)