Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2

3952 Replies, 611447 Views

Alguém sabe ao certo onde foi dublado o Python A Cobra Assassina?

Ele foi lançado pela Califórnia Filmes em 2000/2001. E sendo relançado pela PolarStar em 2009. Teve uma redublagem, feita no estúdio da dublavídeo também. Mas a questão é, qual estúdio realizou a primeira dublagem??

Eu tenho sugestões: pode ter sido na Visual Produções, já que a Califórnia Filmes trouxe um filme entre 2001/2002 dublado por esse estúdio. A segunda opção é o Studio Gábia. A mesma também trouxe a sequência do python dublado nesse estúdio.

Sobre o locutor, não identifiquei, mas ele se assemelha ao da Visual Produções. Essa tiragem saiu em VHS, DVD e Televisão (Record). Mas não sei se teve locução na transmissão da TV ou do VHS. Já a do DVD, não possui.
Não foi no Parisi? Ele fez muita coisa pra esta distribuidora
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
joabeliveira Escreveu:Alguém sabe ao certo onde foi dublado o Python A Cobra Assassina?

Ele foi lançado pela Califórnia Filmes em 2000/2001. E sendo relançado pela PolarStar em 2009. Teve uma redublagem, feita no estúdio da dublavídeo também. Mas a questão é, qual estúdio realizou a primeira dublagem??

Eu tenho sugestões: pode ter sido na Visual Produções, já que a Califórnia Filmes trouxe um filme entre 2001/2002 dublado por esse estúdio. A segunda opção é o Studio Gábia. A mesma também trouxe a sequência do python dublado nesse estúdio.

Sobre o locutor, não identifiquei, mas ele se assemelha ao da Visual Produções. Essa tiragem saiu em VHS, DVD e Televisão (Record). Mas não sei se teve locução na transmissão da TV ou do VHS. Já a do DVD, não possui.

A Visual Produções/Woodvideo presta serviços pra Califórnia desde o começo da distribuidora. Tirando a fase em que a dona era sócia da Universal Cinergía e a Woodvideo estava inativa.
Se o locutor é o mesmo, provavelmente foi lá, então.
Kevinkakaka Escreveu:A Visual Produções/Woodvideo presta serviços pra Califórnia desde o começo da distribuidora. Tirando a fase em que a dona era sócia da Universal Cinergía e a Woodvideo estava inativa.
Se o locutor é o mesmo, provavelmente foi lá, então.

De fato. Eu estava buscando mais sobre a Parisi Vídeo, um dos locutores de lá foi o Raul Schlosser. Mas não sei ao certo, a Parisi sempre teve o estúdio mencionado nos filmes, lembro que é o José Parisi Jr.. Fico na Visual Produções mesmo.
joabeliveira Escreveu:De fato. Eu estava buscando mais sobre a Parisi Vídeo, um dos locutores de lá foi o Raul Schlosser. Mas não sei ao certo, a Parisi sempre teve o estúdio mencionado nos filmes, lembro que é o José Parisi Jr.. Fico na Visual Produções mesmo.

Hoje em dia, quem faz as locuções na Woodvideo é o Tony Astassiê (A Baleia). Não sei se antigamente já era ele. Dá uma olhada.
joabeliveira Escreveu:De fato. Eu estava buscando mais sobre a Parisi Vídeo, um dos locutores de lá foi o Raul Schlosser. Mas não sei ao certo, a Parisi sempre teve o estúdio mencionado nos filmes, lembro que é o José Parisi Jr.. Fico na Visual Produções mesmo.


No Parisi quem fazia placas era o próprio Parisi ou o Raul.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Kevinkakaka Escreveu:Hoje em dia, quem faz as locuções na Woodvideo é o Tony Astassiê (A Baleia). Não sei se antigamente já era ele. Dá uma olhada.

Eu sei do Tony fazendo locução para a Woodvídeo já há uns 11, 12 anos. Mas na época da Visual eu realmente não sei.
Quem viu o filme, a personagem da Bailee Madison em Esposa de Mentirinha fala com sotaque o filme inteiro?

Eu vi um trecho do filme dublado, e a Pamela Rodrigues, eu acho q é ela, tava falando com sotaque português pq a personagem tinha passado um tempo na Inglaterra.

Fiquei curioso p saber. Essa de "adaptar" o sotaque inglês pro português na dublagem é um assunto antigo e raramente fazem isso.
https://youtu.be/cZqnf2IR2Ow?si=lTx2vX9uB5p94HsJ

Esse Ataque dos Tubarões (Shark Swarm/2008) a dublagem saiu em mídia física ou só foi para televisão?
Lembro dele vagarosamente na TV, ou talvez era o do Casper Van Dien kkk. Mas nunca vi em VHS, DVD e muito menos em streaming.
Porquê os Dubladores Atuais Preferem Dublar Animes?

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 768 64.413 28 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem Jake Caballero 2.380 705.264 48 minutos atrás
Última postagem: Derek Valmont
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.282 534.450 1 hora atrás
Última postagem: Davi Barros
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 24 11.066 1 hora atrás
Última postagem: Davi Barros
  Dublagens de Minas Gerais SuperBomber3000 136 52.174 2 horas atrás
Última postagem: Davi Barros



Usuários navegando neste tópico: 7 Convidado(s)