As dublagens mais inconsistentes de todos os tempos

120 Replies, 27393 Views

Na 1ª temporada de Fionna e Cake (spin-off de Hora de Aventura), tem um personagem dublado pelo Raphael Rossatto que no original se chama Scarab. Na primeira aparição dele no episódio 4 o nome do caba é traduzido pra Escaravelho, e eles continuam chamando ele assim até o episódio 7, pra depois no episódio 8 eles mudarem pra Scarab que nem no original, mas aí no episódio 9 volta a ser Escaravelho, até que por fim no episódio 10 eles usam os dois nomes dependendo do personagem

Simplesmente Delart

[Imagem: absolute-cinema-is-asymmetrical-so-i-fli...e570339391]

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 452 70.167 6 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.499 528.165 Hoje, 00:54
Última postagem: JAXK
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 929 96.090 Ontem, 11:54
Última postagem: DavidDenis
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.943 1.011.577 26-02-2026, 09:12
Última postagem: Derek Valmont
  Dublagens mistas que aconteceram no passado Daniel Felipe 79 14.196 25-02-2026, 23:09
Última postagem: Super Gogeta



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)