Novidade sobre Dublagem

9668 Replies, 4149701 Views

(30-12-2025, 14:33 )Derek Valmont Escreveu:
(30-12-2025, 14:28 )coltonlhaynes Escreveu: [Imagem: 03Hma88.png]
[Imagem: wUJBxSy.png]
Bugonia foi dublado na Som de Vera Cruz
Emma Stone - Mariana Torres
Jesse Plemons - Manolo Rey
Alicia Silverstone - Adriana Torres

Não é o Duda mas já sabíamos que ele não ia dublar o ator na SDVC mesmo. Mas só de ter as Hermanas Torres já é bom o suficiente.

Mas tem mais de ano que ele voltou a trabalhar na SDVC
Aparentemente, as temporadas mais recentes de Pocoyo, e também de Pororo (eu não chequei no Youtube ou nos streamings, mas foi o que adicionaram na Dublagem Wiki), foram migradas de São Paulo, para Buenos Aires, naquele estilo de dublagem remota com nomes do país todo que os estúdios de lá vêm fazendo.

Pororo aparentemente foi para a Transperfect. As primeiras temporadas eram na Lexx, depois teve uma passagem pela Dubrasil, e na última temporada parece que migraram para a Transperfect, com um elenco diferente das anteriores (a Dubrasil também havia trocado o elenco da Lexx, mas enfim).
Transperfect recentemente criou um estúdio no Brasil, mas, quando isso aconteceu, ainda estavam fazendo Buenos Aires + remoto.

Já Pocoyo, a série vinha sendo dublada no The Kitchen Brazil, do Anibal Munhoz em São Paulo, mas parece que a última temporada foi migrada para o The Kitchen... de Buenos Aires, com gravações remotas, mas ainda assim trocando vários nomes, como o Ricardo Fábio e a Mariana Evangelista sendo trocados pelo Gustavo Vergani e a Emanuela Alves no narrador e no Pocoyo, ambos fazendo remoto. Provavelmente é ordem da matriz do The Kitchen lá em Miami que está terceirizando algumas coisas que eram da filial brasileira para a argentina.

Já tem um tempinho que essas trocas de estúdio aconteceram, mas como ninguém tinha comentado, só mencionando aqui.
(30-12-2025, 19:20 )SuperBomber3000 Escreveu: Aparentemente, as temporadas mais recentes de Pocoyo, e também de Pororo (eu não chequei no Youtube ou nos streamings, mas foi o que adicionaram na Dublagem Wiki), foram migradas de São Paulo, para Buenos Aires, naquele estilo de dublagem remota com nomes do país todo que os estúdios de lá vêm fazendo.

Pororo aparentemente foi para a Transperfect. As primeiras temporadas eram na Lexx, depois teve uma passagem pela Dubrasil, e na última temporada parece que migraram para a Transperfect, com um elenco diferente das anteriores (a Dubrasil também havia trocado o elenco da Lexx, mas enfim).
Transperfect recentemente criou um estúdio no Brasil, mas, quando isso aconteceu, ainda estavam fazendo Buenos Aires + remoto.

Já Pocoyo, a série vinha sendo dublada no The Kitchen Brazil, do Anibal Munhoz em São Paulo, mas parece que a última temporada foi migrada para o The Kitchen... de Buenos Aires, com gravações remotas, mas ainda assim trocando vários nomes, como o Ricardo Fábio e a Mariana Evangelista sendo trocados pelo Gustavo Vergani e a Emanuela Alves no narrador e no Pocoyo, ambos fazendo remoto. Provavelmente é ordem da matriz do The Kitchen lá em Miami que está terceirizando algumas coisas que eram da filial brasileira para a argentina.

Já tem um tempinho que essas trocas de estúdio aconteceram, mas como ninguém tinha comentado, só mencionando aqui.

Que absurdo! Principalmente o do Pocoyo, já que era o mesmo elenco há quase 20 anos!
(30-12-2025, 19:50 )Moon Knight Escreveu:
(30-12-2025, 19:20 )SuperBomber3000 Escreveu: Aparentemente, as temporadas mais recentes de Pocoyo, e também de Pororo (eu não chequei no Youtube ou nos streamings, mas foi o que adicionaram na Dublagem Wiki), foram migradas de São Paulo, para Buenos Aires, naquele estilo de dublagem remota com nomes do país todo que os estúdios de lá vêm fazendo.

Pororo aparentemente foi para a Transperfect. As primeiras temporadas eram na Lexx, depois teve uma passagem pela Dubrasil, e na última temporada parece que migraram para a Transperfect, com um elenco diferente das anteriores (a Dubrasil também havia trocado o elenco da Lexx, mas enfim).
Transperfect recentemente criou um estúdio no Brasil, mas, quando isso aconteceu, ainda estavam fazendo Buenos Aires + remoto.

Já Pocoyo, a série vinha sendo dublada no The Kitchen Brazil, do Anibal Munhoz em São Paulo, mas parece que a última temporada foi migrada para o The Kitchen... de Buenos Aires, com gravações remotas, mas ainda assim trocando vários nomes, como o Ricardo Fábio e a Mariana Evangelista sendo trocados pelo Gustavo Vergani e a Emanuela Alves no narrador e no Pocoyo, ambos fazendo remoto. Provavelmente é ordem da matriz do The Kitchen lá em Miami que está terceirizando algumas coisas que eram da filial brasileira para a argentina.

Já tem um tempinho que essas trocas de estúdio aconteceram, mas como ninguém tinha comentado, só mencionando aqui.

Que absurdo! Principalmente o do Pocoyo, já que era o mesmo elenco há quase 20 anos!

Eu estranhei ninguém comentar antes, mas Pocoyo eu vi isso na Dubbing Database, não na Dublagem Wiki. Até postaram alguns dubcards recentes lá:
https://dubdb.fandom.com/wiki/Pocoyo_(Br...ortuguese)

Já Pororo, postaram na Wiki mesmo: https://dublagem.fandom.com/wiki/Pororo:...no_Pinguim

Nenhum dos dois elencos substitutos é um "de Buenos Aires", são nomes daqui do Brasil gravando remotamente, mas a mixagem e a direção (Juliana Gomes, em ambos os projetos) são de lá. E principalmente no caso de Pocoyo que eram mais de 15 anos com as mesmas vozes, é realmente é uma pena, não dá para não lamentar.
Pelo que eu soube a Juliana Gomes convidou alguns nomes da dublagem paulista que já trabalhavam nos desenhos, mas eles não aceitaram, um disse que "não queria se queimar com o mercado de SP" e outro não concordou com o valor oferecido, tentou negociar e foi trocado.
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
(30-12-2025, 19:20 )SuperBomber3000 Escreveu: Aparentemente, as temporadas mais recentes de Pocoyo, e também de Pororo (eu não chequei no Youtube ou nos streamings, mas foi o que adicionaram na Dublagem Wiki), foram migradas de São Paulo, para Buenos Aires, naquele estilo de dublagem remota com nomes do país todo que os estúdios de lá vêm fazendo.

Pororo aparentemente foi para a Transperfect. As primeiras temporadas eram na Lexx, depois teve uma passagem pela Dubrasil, e na última temporada parece que migraram para a Transperfect, com um elenco diferente das anteriores (a Dubrasil também havia trocado o elenco da Lexx, mas enfim).
Transperfect recentemente criou um estúdio no Brasil, mas, quando isso aconteceu, ainda estavam fazendo Buenos Aires + remoto.

Já Pocoyo, a série vinha sendo dublada no The Kitchen Brazil, do Anibal Munhoz em São Paulo, mas parece que a última temporada foi migrada para o The Kitchen... de Buenos Aires, com gravações remotas, mas ainda assim trocando vários nomes, como o Ricardo Fábio e a Mariana Evangelista sendo trocados pelo Gustavo Vergani e a Emanuela Alves no narrador e no Pocoyo, ambos fazendo remoto. Provavelmente é ordem da matriz do The Kitchen lá em Miami que está terceirizando algumas coisas que eram da filial brasileira para a argentina.

Já tem um tempinho que essas trocas de estúdio aconteceram, mas como ninguém tinha comentado, só mencionando aqui.

Aproveitando, eu suspeito que Pocoyo tenha começado a ser dublado na Cinedub de Piracicaba, e não na Vox Mundi. Ele tava no site antigo da Bright Way junto de outras produções dubladas na Cinedub, tipo Shuriken School e Putz! A Coisa Tá Feia: https://archive.is/MNqou. Junta isso com não ter um "versão brasileira: Vox Mundi" nos créditos e o Ricardo Fábio ser onipresente nas dublagens de Piracicaba...
(30-12-2025, 20:30 )DavidDenis Escreveu: Pelo que eu soube a Juliana Gomes convidou alguns nomes da dublagem paulista que já trabalhavam nos desenhos, mas eles não aceitaram, um disse que "não queria se queimar com o mercado de SP" e outro não concordou com o valor oferecido, tentou negociar e foi trocado.

Sobre Pocoyo e o The Kitchen, o que eu acho complicado é tirarem trabalhos da filial brasileira e mandarem para a argentina. Claramente isso é economia, não tem outra desculpa, mesmo porque vários nomes que gravam para a filial argentina já dublaram presencialmente na brasileira. A dublagem de Miami também ficou cara, então a filial de Buenos Aires acaba sendo a substituta econômica nessas horas, alternativa à miamense e à brasileira também.

Saindo dos desenhos em questão, o filme The Last Stand of Ellen Cole foi gravado lá por exemplo, quer dizer, a dublagem em si foi quase toda remota, mas a direção foi da Juliana Gomes. Aquele dorama A Rainha Woo foi dublado no Brasil, pelo The Kitchen Brazil mesmo (direção do Alexander Vestri), mas parece que teve algumas gravações colaborativas feitas lá no The Kitchen Buenos Aires, e também no The Kitchen de Miami, sendo uma dublagem colaborativa mista dos três estúdios. Eu sei que o The Kitchen Brazil faz muito documentário e reality show da TV a cabo, com isso me pergunto se não tiveram mais produções movidas de lá para o The Kitchen Buenos Aires por ordem da matriz de Miami.

Quanto a Pororo, acho que o dano é menor porque é um produto menos conhecido, e que já tinha tido troca de vozes antes. Fora que a TransPerfect pode vir a se acertar com mais dubladores do meio em SP a depender de como se sair o estúdio novo deles. Mas Pocoyo é um caso mais complicado pelo contexto todo.


(30-12-2025, 20:47 )vmlc Escreveu: Aproveitando, eu suspeito que Pocoyo tenha começado a ser dublado na Cinedub de Piracicaba, e não na Vox Mundi. Ele tava no site antigo da Bright Way junto de outras produções dubladas na Cinedub, tipo Shuriken School e Putz! A Coisa Tá Feia: https://archive.is/MNqou. Junta isso com não ter um "versão brasileira: Vox Mundi" nos créditos e o Ricardo Fábio ser onipresente nas dublagens de Piracicaba...

Pior que pela época que foi inicialmente gravado, é bem possível mesmo. Talvez a primeira temporada do desenho tenha sido feita na Cinedub, pelo menos.
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-12-2025, 20:57 por SuperBomber3000.)
(30-12-2025, 20:48 )SuperBomber3000 Escreveu:
(30-12-2025, 20:30 )DavidDenis Escreveu: Pelo que eu soube a Juliana Gomes convidou alguns nomes da dublagem paulista que já trabalhavam nos desenhos, mas eles não aceitaram, um disse que "não queria se queimar com o mercado de SP" e outro não concordou com o valor oferecido, tentou negociar e foi trocado.

Sobre Pocoyo e o The Kitchen, o que eu acho complicado é tirarem trabalhos da filial brasileira e mandarem para a argentina. Claramente isso é economia, não tem outra desculpa, mesmo porque vários nomes que gravam para a filial argentina já dublaram presencialmente na brasileira. A dublagem de Miami também ficou cara, então a filial de Buenos Aires acaba sendo a substituta econômica nessas horas, alternativa à miamense e à brasileira também.

Saindo dos desenhos em questão, o filme The Last Stand of Ellen Cole foi gravado lá por exemplo, quer dizer, a dublagem em si foi quase toda remota, mas a direção foi da Juliana Gomes. Aquele dorama A Rainha Woo foi dublado no Brasil, pelo The Kitchen Brazil mesmo (direção do Alexander Vestri), mas parece que teve algumas gravações colaborativas feitas lá no The Kitchen Buenos Aires, e também no The Kitchen de Miami, sendo uma dublagem colaborativa mista dos três estúdios. Eu sei que o The Kitchen Brazil faz muito documentário e reality show da TV a cabo, com isso me pergunto se não tiveram mais produções movidas de lá para o The Kitchen Buenos Aires por ordem da matriz de Miami.

Quanto a Pororo, acho que o dano é menor porque é um produto menos conhecido, e que já tinha tido troca de vozes antes. Fora que a TransPerfect pode vir a se acertar com mais dubladores do meio em SP a depender de como se sair o estúdio novo deles. Mas Pocoyo é um caso mais complicado pelo contexto todo.


(30-12-2025, 20:47 )vmlc Escreveu: Aproveitando, eu suspeito que Pocoyo tenha começado a ser dublado na Cinedub de Piracicaba, e não na Vox Mundi. Ele tava no site antigo da Bright Way junto de outras produções dubladas na Cinedub, tipo Shuriken School e Putz! A Coisa Tá Feia: https://archive.is/MNqou. Junta isso com não ter um "versão brasileira: Vox Mundi" nos créditos e o Ricardo Fábio ser onipresente nas dublagens de Piracicaba...

Pior que pela época que foi inicialmente gravado, é bem possível mesmo. Talvez a primeira temporada do desenho tenha sido feita na Cinedub, pelo menos.

Confirmei aqui e sim, me disseram que os primeiros episodios foram na Cinedub.

Ponto pra vc na gincana rs
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-12-2025, 21:05 por DavidDenis.)
(30-12-2025, 20:17 )SuperBomber3000 Escreveu:
(30-12-2025, 19:50 )Moon Knight Escreveu:
(30-12-2025, 19:20 )SuperBomber3000 Escreveu: Aparentemente, as temporadas mais recentes de Pocoyo, e também de Pororo (eu não chequei no Youtube ou nos streamings, mas foi o que adicionaram na Dublagem Wiki), foram migradas de São Paulo, para Buenos Aires, naquele estilo de dublagem remota com nomes do país todo que os estúdios de lá vêm fazendo.

Pororo aparentemente foi para a Transperfect. As primeiras temporadas eram na Lexx, depois teve uma passagem pela Dubrasil, e na última temporada parece que migraram para a Transperfect, com um elenco diferente das anteriores (a Dubrasil também havia trocado o elenco da Lexx, mas enfim).
Transperfect recentemente criou um estúdio no Brasil, mas, quando isso aconteceu, ainda estavam fazendo Buenos Aires + remoto.

Já Pocoyo, a série vinha sendo dublada no The Kitchen Brazil, do Anibal Munhoz em São Paulo, mas parece que a última temporada foi migrada para o The Kitchen... de Buenos Aires, com gravações remotas, mas ainda assim trocando vários nomes, como o Ricardo Fábio e a Mariana Evangelista sendo trocados pelo Gustavo Vergani e a Emanuela Alves no narrador e no Pocoyo, ambos fazendo remoto. Provavelmente é ordem da matriz do The Kitchen lá em Miami que está terceirizando algumas coisas que eram da filial brasileira para a argentina.

Já tem um tempinho que essas trocas de estúdio aconteceram, mas como ninguém tinha comentado, só mencionando aqui.

Que absurdo! Principalmente o do Pocoyo, já que era o mesmo elenco há quase 20 anos!

Eu estranhei ninguém comentar antes, mas Pocoyo eu vi isso na Dubbing Database, não na Dublagem Wiki. Até postaram alguns dubcards recentes lá:
https://dubdb.fandom.com/wiki/Pocoyo_(Br...ortuguese)

Já Pororo, postaram na Wiki mesmo: https://dublagem.fandom.com/wiki/Pororo:...no_Pinguim

Nenhum dos dois elencos substitutos é um "de Buenos Aires", são nomes daqui do Brasil gravando remotamente, mas a mixagem e a direção (Juliana Gomes, em ambos os projetos) são de lá. E principalmente no caso de Pocoyo que eram mais de 15 anos com as mesmas vozes, é realmente é uma pena, não dá para não lamentar.

A Mari Evangelista realmente começou a dublar o Pocoyo na 1ª temporada do desenho? Há uns anos atrás eu tinha lido q o personagem tinha sido dublado por um tal de Marlon Miguel, e eu lembro de assistir eps onde o Pocoyo parecia ter a voz de um menino real, e não de uma mulher
É preciso saber viver! Smile
(30-12-2025, 21:08 )Duke de Saturno Escreveu:
(30-12-2025, 20:17 )SuperBomber3000 Escreveu:
(30-12-2025, 19:50 )Moon Knight Escreveu:
(30-12-2025, 19:20 )SuperBomber3000 Escreveu: Aparentemente, as temporadas mais recentes de Pocoyo, e também de Pororo (eu não chequei no Youtube ou nos streamings, mas foi o que adicionaram na Dublagem Wiki), foram migradas de São Paulo, para Buenos Aires, naquele estilo de dublagem remota com nomes do país todo que os estúdios de lá vêm fazendo.

Pororo aparentemente foi para a Transperfect. As primeiras temporadas eram na Lexx, depois teve uma passagem pela Dubrasil, e na última temporada parece que migraram para a Transperfect, com um elenco diferente das anteriores (a Dubrasil também havia trocado o elenco da Lexx, mas enfim).
Transperfect recentemente criou um estúdio no Brasil, mas, quando isso aconteceu, ainda estavam fazendo Buenos Aires + remoto.

Já Pocoyo, a série vinha sendo dublada no The Kitchen Brazil, do Anibal Munhoz em São Paulo, mas parece que a última temporada foi migrada para o The Kitchen... de Buenos Aires, com gravações remotas, mas ainda assim trocando vários nomes, como o Ricardo Fábio e a Mariana Evangelista sendo trocados pelo Gustavo Vergani e a Emanuela Alves no narrador e no Pocoyo, ambos fazendo remoto. Provavelmente é ordem da matriz do The Kitchen lá em Miami que está terceirizando algumas coisas que eram da filial brasileira para a argentina.

Já tem um tempinho que essas trocas de estúdio aconteceram, mas como ninguém tinha comentado, só mencionando aqui.

Que absurdo! Principalmente o do Pocoyo, já que era o mesmo elenco há quase 20 anos!

Eu estranhei ninguém comentar antes, mas Pocoyo eu vi isso na Dubbing Database, não na Dublagem Wiki. Até postaram alguns dubcards recentes lá:
https://dubdb.fandom.com/wiki/Pocoyo_(Br...ortuguese)

Já Pororo, postaram na Wiki mesmo: https://dublagem.fandom.com/wiki/Pororo:...no_Pinguim

Nenhum dos dois elencos substitutos é um "de Buenos Aires", são nomes daqui do Brasil gravando remotamente, mas a mixagem e a direção (Juliana Gomes, em ambos os projetos) são de lá. E principalmente no caso de Pocoyo que eram mais de 15 anos com as mesmas vozes, é realmente é uma pena, não dá para não lamentar.

A Mari Evangelista realmente começou a dublar o Pocoyo na 1ª temporada do desenho? Há uns anos atrás eu tinha lido q o personagem tinha sido dublado por um tal de Marlon Miguel, e eu lembro de assistir eps onde o Pocoyo parecia ter a voz de um menino real, e não de uma mulher

Pior que isso também faz todo o sentido. Os episódios feitos na Vox Mundi devem ter sido a partir de 2010, até pela época em que a Mariana começou a dublar e pela idade real que ela tem.

Quem diria que esse tipo de coisa ia estar sendo explicada/discutida logo agora neste tópico.

Mas, realmente não deixa de ser uma enorme quebra de consistência essa mudança.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.599 1.463.474 11 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.307 123.588 52 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.180 1.274.541 2 horas atrás
Última postagem: Phelipe Tavares
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 67.300 Ontem, 23:03
Última postagem: SuperBomber3000
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.451 836.773 Ontem, 20:02
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 5 Convidado(s)