Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira?

31 Replies, 8888 Views

Em Destiladores (reality show do Discovery), como a série se passa num contexto caipira, no interior dos EUA, a direção optou em, na verdade, dublar todo mundo com sotaque de paulista do interior.

Uma ou outra voz até soa meio caricata, mas, ao meu ver, até funciona no geral, não atrapalha a experiência.
Respondendo à pergunta do tópico, sim. Mas só quando o sotaque é do personagem, e não do ator. Caso contrário, todas as dublagens do Schwarzenegger e do Jackie Chan (só para citar 2 exemplos) teriam que ser com sotaque também kk.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.309 126.947 3 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Dublagem Para a Teledramaturgia Danilo Powers 1.676 863.634 3 horas atrás
Última postagem: Maria Regina Fagundes
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.187 1.283.664 3 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Informações e novidades sobre dublagem no Paramount Plus (Paramount+) Chyri1 340 75.858 4 horas atrás
Última postagem: Diego brando
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.683 4.180.789 7 horas atrás
Última postagem: JAXK



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)