Falando sobre as dublagens de animes

74 Replies, 33789 Views

Leonardo Barboza Escreveu:Eh..... Acho que os "otakus" não iam gostar... E a Netflix não tem esse costume de dublar opening e nem ending de seus animes (vide knight of sidonia), e altuamente eles não estão dublando os mesmo, (tirando os classicos e os infantís).

Mas ouviu fala em mudar pra outro idioma, a versão da musica japonesa sempre vai está disponível cedo na dublagem japonês bem antes de tenta ter a musica Português-BR dublado por tais estúdios do brasil, e vai depender o tipo de voz de quem cantar pra combinar pouco ou muito com a musica original.

O estúdio de dublagem da alcateia não encomendou a musica acho por que o distribuidor não fez exigências e não citou se podia adaptar a versão nacional das musicas. E se estúdio de dublagem recebeu os instrumentais das musicas de OP e ED poderia ter contratado alguém pra cantar, podia gasta pouco chamando fansings como por exemplo essa aqui que cantou pelo you tube da pride;

[video=youtube;aVZBw8DHqQI]https://www.youtube.com/watch?v=aVZBw8DHqQI[/video]

Que pode acontece raramente das poucas chances que o distribuidor proibiu que contrata-se alguns cantores e cantoras pra dublar a versão brasileira das OP e ED do anime, que eu acho difícil ter acontecido isso.

Já falei algo muito mais sobre sem ter as aberturas e encerramentos não encomendados por estúdios de dublagens por outro tópico, dá lida que tem informações interessantes feitos pelos cadastrados(a) pra ler e se quiser comente lá sobre o caso;

http://dublanet.com.br/forum1/showthread...trangeiras
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]


BANCO DE VOZ
Apesar de eu não achar que, a canção seja o motivo de ser uma grande dublagem acho que seria algum até legal, portanto não chamando the kira justice, seria uma boa.
CLaudioST Escreveu:O que faltou na dublagem brasileira foi o estúdio contrata qualquer uma e um com competência pra cantar as músicas de aberturas e encerramentos em audio português-BR.

Na verdade isso virou uma constante: não se dubla mais aberturas e encerramentos de anime.


Acho que o último anime que vi que tinha abertura e encerramento dublados foi o Dragon Ball Kai.

Edit: Correção, as aberturas de Pokémon continuam sendo dubladas. Mas como são feitas na base das OP americanas, então...............
Twero Escreveu:Na verdade isso virou uma constante: não se dubla mais aberturas e encerramentos de anime.


Acho que o último anime que vi que tinha abertura e encerramento dublados foi o Dragon Ball Kai.

Edit: Correção, as aberturas de Pokémon continuam sendo dubladas. Mas como são feitas na base das OP americanas, então...............
A abertura de Yu-Gi-Oh 5D's também foi dublada:
[video=youtube;y-E4NdO0MyI]https://www.youtube.com/watch?v=y-E4NdO0MyI[/video]
Estava assistindo One Piece dublado e me espantei com a qualidade da dublagem, como o elenco foi muito bem escolhido, a tradução, que é excelente, e o fato de não ter NENHUMA troca de voz, nem mesmo em personagens que apareceram em 1 ou 2 episódios no comecinho e depois de muitos episódios retornaram. Eu realmente acho que teria sido uma das melhores dublagens de anime de todos os tempos se não fosse a censura da maldita 4Kids.
(Este post foi modificado pela última vez em: 19-07-2016, 17:15 por gregoryluis09.)
gregoryluis09 Escreveu:Estava assistindo One Piece dublado e me espantei com a qualidade da dublagem, como o elenco foi muito bem escolhido, a tradução, que é excelente, e o fato de não ter NENHUMA troca de voz, nem mesmo em personagens que apareceram em 1 ou 2 episódios no comecinho e depois de muitos episódios retornaram. Eu realmente acho que teria sido uma das melhores dublagens de anime de todos os tempos se não fosse a censura da maldita 4Kids.

A dublagem de One Piece era ótima, acho que deve ter sido o melhor trabalho da DPN com um anime. Já vi algumas críticas mais pontuais às performances do Vagner Fagundes(Luffy) e do Marcelo Campos(Zoro), mas fora isso não tem muito o que criticar. O que estragou foi a ganância da Toei em trazer uma versão mais barata que a original. Que deus tivesse nos abençoado e ainda fosse a Cloverway na época em que One Piece veio à cuidar dos animes da Toei no Brasil como foi até 2004.
SuperBomber3000 Escreveu:A dublagem de One Piece era ótima, acho que deve ter sido o melhor trabalho da DPN com um anime. Já vi algumas críticas mais pontuais às performances do Vagner Fagundes(Luffy) e do Marcelo Campos(Zoro), mas fora isso não tem muito o que criticar. O que estragou foi a ganância da Toei em trazer uma versão mais barata que a original. Que deus tivesse nos abençoado e ainda fosse a Cloverway na época em que One Piece veio à cuidar dos animes da Toei no Brasil como foi até 2004.
Sim, de uns tempos pra cá a Toei está barateando quase tudo, aconteceu a mesma coisa com Dragon Ball Kai, que além de ter sido dublado na BKS, trouxeram a versão editada do Nicktoons americano, agora com a saga Boo trouxeram a versão internacional que é padrão pro mundo todo, mas em vez de mandar pra Unidub, mandaram pra Sigma e várias vozes mudaram de novo. Além de Digimon Fusion que, apesar da ótima dublagem, é a versão editada da Saban com várias censuras toscas.
gregoryluis09 Escreveu:Sim, de uns tempos pra cá a Toei está barateando quase tudo, aconteceu a mesma coisa com Dragon Ball Kai, que além de ter sido dublado na BKS, trouxeram a versão editada do Nicktoons americano, agora com a saga Boo trouxeram a versão internacional que é padrão pro mundo todo, mas em vez de mandar pra Unidub, mandaram pra Sigma e várias vozes mudaram de novo. Além de Digimon Fusion que, apesar da ótima dublagem, é a versão editada da Saban com várias censuras toscas.

Como se a Cloverway não fosse barateira...
Sailor Moon, Sakura (sim, veio através deles) e filmes de DB na BKS mandaram beijos hehe
Sobre a versão editada de Kai, era natural que fosse essa, já que hoje em dia o padrão de censura da TV brasileira é outro. Essa nova leva de episódios pelo jeito não deve ir para a televisão.
E outra: não sei porque uma produção ir para a Sigma é barateamento... Quem dera se dublassem mais coisas por lá...
Kevinkakaka Escreveu:Como se a Cloverway não fosse barateira...
Sailor Moon, Sakura (sim, veio através deles) e filmes de DB na BKS mandaram beijos hehe
Sobre a versão editada de Kai, era natural que fosse essa, já que hoje em dia o padrão de censura da TV brasileira é outro. Essa nova leva de episódios pelo jeito não deve ir para a televisão.
E outra: não sei porque uma produção ir para a Sigma é barateamento... Quem dera se dublassem mais coisas por lá...
Eu não quis dizer que mandar pra Sigma é baratear, eu quis dizer que se tratando de Dragon Ball, o ideal seria mandar pra Unidub que é o único estúdio onde seria capaz de reunir todos os dubladores originais.
gregoryluis09 Escreveu:Eu não quis dizer que mandar pra Sigma é baratear, eu quis dizer que se tratando de Dragon Ball, o ideal seria mandar pra Unidub que é o único estúdio onde seria capaz de reunir todos os dubladores originais.

Entendo. Mas pro cliente não é só isso que pesa...

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Animes dublados (2025) Jef 374 46.800 9 minutos atrás
Última postagem: Moossan
  Novidades sobre Redublagens Paseven 4.344 1.937.949 42 minutos atrás
Última postagem: DavidDenis
  Novidades sobre os Streamings Paseven 33 7.825 Ontem, 21:41
Última postagem: Paseven
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 15 878 Ontem, 21:34
Última postagem: Paseven
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.285 541.775 Ontem, 19:13
Última postagem: Bruna'



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)