Vezes em que as interpretações dos dubladores ficam melhores que a dos atores originais.

131 Replies, 59172 Views

Tópico para mostrar as vezes em que os dubladores fizeram uma interpretação muito melhor do que a do boneco. Pensei nesse tópico quando assistia a uma cena de Scooby-Doo 2.
[video=youtube;ylvCOlF5RLI]https://www.youtube.com/watch?v=ylvCOlF5RLI[/video]
A atuação do Matthew Lillard não passa do caricato, se resumindo apenas a fazer caras e bocas e expressões exageradas quando o roteiro pede. Nem parece que ele tá se divertindo no papel, como era no primeiro filme.

Aí eu fui ver o Mário Monjardim na dublagem.
[video=youtube;vTM4sKwxWQQ]https://www.youtube.com/watch?v=vTM4sKwxWQQ[/video]
Ele consegue acentuar a reação de surpresa do Salsicha quando ele vê o Scobby se tornando um bicho feioso (embora eu aindo acho que a reação mais natural nessa situação é gritar, mas aí já é culpa do roteiro). A interpretação do Mário Monjardim é mais verossímil, mesmo que ainda mantendo o tom de caricatura que é do próprio personagem.

Isso também se estende ao resto do elenco, principalmente o Peterson Adriano no Freddie Prinze Jr., que inclusive no primeiro filme tinha sido indicado ao Framboesa de Ouro de pior ator coadjuvante.

ATENÇÃO

Só porque a interpretação do dublador se sobressai ao original, não significa que este original também não seja bom, mas só não aproveitou muito do que o personagem poderia oferecer.

Quais situações em que os dubladores foram melhores atores que os originais que vocês conhecem?
(Este post foi modificado pela última vez em: 17-12-2017, 22:45 por Dunkinho.)
Guilherme Briggs no Cosmo e no Rei Julien (o Briggs é polarizador, mas ele ficou menos chato que a versão inglesa)
Marcelo Gastaldi no Chaves
(Este post foi modificado pela última vez em: 22-12-2017, 11:19 por Tommy Wimmer.)
Philippe Maia no Patrick Wilson em O Fantasma da Ópera.
Sérgio Cantú no Jesse Eisenberg em Batman vs Super-Homem
Dunkinho Escreveu:Sérgio Cantú no Jesse Eisenberg em Batman vs Super-Homem

Discordo, acho uma péssima escalação, justo pela interpretação mecânica, por isso prefiro o Sérgio Cantú como tradutor (ainda mais se for um trabalho pra Disney, é sensacional!)
Killer Bunny Escreveu:Discordo, acho uma péssima escalação, justo pela interpretação mecânica, por isso prefiro o Sérgio Cantú como tradutor (ainda mais se for um trabalho pra Disney, é sensacional!)
Mas compara a interpretação original com a dublagem pra ver se não muda. Realmente é difícil pra qualquer ator fazer uma boa atuação para um personagem tão mal escrito, mas eu percebi uma certa melhora na dublagem.
Eisenberg interpretava um pirado, o Sérgio Cantú o deixou praticamente sem emoções, não gosto que fiquem desmerecendo o trabalho dos dubladores aqui, como também não é minha intenção, é apenas uma escalação que para mim deu errado!
Mário Jorge Andrade no Eddie Murphy. O timbre dele é perfeito pro ator.
Killer Bunny Escreveu:Eisenberg interpretava um pirado, o Sérgio Cantú o deixou praticamente sem emoções, não gosto que fiquem desmerecendo o trabalho dos dubladores aqui, como também não é minha intenção, é apenas uma escalação que para mim deu errado!

mas o Lex é sem emoções desde que eu e conheço por gente. se houve erro nesse caso talvez fosse da direção que deixou os trejeiros de "pirado" que você ta falando.
não acredito que esse ser falou que o Sergio Cantú não dubla bem

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dubladores que quase fizeram personagens de outros Lucas San Martín 286 84.354 10 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  Melhores trabalhos de estúdios Thiago. 17 2.734 5 horas atrás
Última postagem: truyenfullaudio
  Amostra de Vozes de Dubladores MarcosVesiene 335 78.550 Ontem, 17:19
Última postagem: Gabriel
  Notícias de Dubladores estrangeiros rodineisilveira 373 84.568 25-02-2026, 13:29
Última postagem: Duke de Saturno
  Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 Reinaldo 2.383 729.640 25-02-2026, 13:20
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)