Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira?

31 Replies, 8923 Views

klaudiu Escreveu:Na minha opinião acredito ser válido em 100% das vezes.
Isso não significa que o resultado sai bom 100% das vezes.

Se a ideia original na criação da produção era ter um personagem com sotaque, é porque isso de alguma forma deveria ser importante na produção ou para quem criou.
A dublagem deve ser fiel ao material original (obviamente com as devidas adaptações), sendo assim, temos que encontrar um sotaque equivalente.
Mas nem sempre o resultado sai como esperamos.

concordo. pensa comigo, a história é nos EUA e inventam de colocar sotaque bahiano - é já vi isso numa série desse ano no Netflix. voce acha que foi fiel ao original ou quiseram adaptar totalmente pra nós ? pra mim descaracteriza muito colocar cacos assim, como tbem citarr personalidades daqui que não sao famosas lá fora..

Mensagens neste tópico
Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira? - por Reinaldo - 28-09-2018, 11:15

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Pica-Pau Gabriel 2 78 21 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Informações e novidades sobre dublagem no Paramount Plus (Paramount+) Chyri1 350 76.229 51 minutos atrás
Última postagem: LFelipeDVT
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.310 128.134 7 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Dublagem Para a Teledramaturgia Danilo Powers 1.676 864.839 Ontem, 21:31
Última postagem: Maria Regina Fagundes
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.187 1.286.194 Ontem, 21:25
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)