Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira?

31 Replies, 10032 Views

Nagato Escreveu:Perdão mas essa parte ficou meio confusa, eu n entendi muito bem. Você quis dizer os personagens todos com sotaque como o povo de uma região (nordeste por exemplo)?

Eu tava me referindo à personagens que vem de algum lugar e tem sotaque, tipo a Vampira em X-Men (Animated) que é sulista dos EUA. No caso esse sotaque pode ser substituído pelo sotaque "caipira".

Agora um elenco todo falando com sotaque, bem, não sei se fariam por algum sotaque semelhante daqui.

falei no geral. como tem que se basear que a versão tem que ser fiel ao original, colocando coisas abrasileitadas como 'bahianes' ou nomes de personalidades daqui pra mim fica destoado.

mas adaptando sotaque regional mudando jeito de falar, ou falando como gringo, caipirr pra não ficar todas as falas iguais sem sotaque; pra mim seria o ideal.

Mensagens neste tópico
Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira? - por Reinaldo - 28-09-2018, 13:53

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) Tommy Wimmer 2.353 924.447 56 minutos atrás
Última postagem: Luizzs
  Dublagem Para Novelas Internacionais Inéditas Thiago. 715 541.615 2 horas atrás
Última postagem: Daniel Felipe
  Dublagem de Produções Futuras Pedro "Batman" Santos 3.597 1.827.887 Hoje, 00:35
Última postagem: Yukihira
  Dublagem de Novelas 2026 Danilo Powers 185 16.836 Ontem, 21:44
Última postagem: Derek Valmont
  Brincando de completar elencos de dublagem (produções incompletas) RHCSSCHR 14 7.719 Ontem, 02:02
Última postagem: Tommy Wimmer



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)