Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira?

16 Replies, 7260 Views

Nagato Escreveu:Perdão mas essa parte ficou meio confusa, eu n entendi muito bem. Você quis dizer os personagens todos com sotaque como o povo de uma região (nordeste por exemplo)?

Eu tava me referindo à personagens que vem de algum lugar e tem sotaque, tipo a Vampira em X-Men (Animated) que é sulista dos EUA. No caso esse sotaque pode ser substituído pelo sotaque "caipira".

Agora um elenco todo falando com sotaque, bem, não sei se fariam por algum sotaque semelhante daqui.

falei no geral. como tem que se basear que a versão tem que ser fiel ao original, colocando coisas abrasileitadas como 'bahianes' ou nomes de personalidades daqui pra mim fica destoado.

mas adaptando sotaque regional mudando jeito de falar, ou falando como gringo, caipirr pra não ficar todas as falas iguais sem sotaque; pra mim seria o ideal.

Mensagens neste tópico
Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira? - por Reinaldo - 28-09-2018, 13:53

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem Jake Caballero 2.382 707.325 3 horas atrás
Última postagem: Moon Knight
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.086 3.757.973 Ontem, 22:12
Última postagem: DavidDenis
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 768 65.407 Ontem, 18:25
Última postagem: Gabriel
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.282 537.740 Ontem, 17:10
Última postagem: Davi Barros
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 24 11.122 Ontem, 17:01
Última postagem: Davi Barros



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)