SuperBomber3000 Escreveu:Bills acabou ficando assim porque na época que dublaram o filme o nome romanizado dele era mais popular. Depois a dublagem americana passou a usar Beerus por causa da referência à cerveja em inglês.Eu sou da argentina (um dos países onde o dublagem mexicano foi transmitido) e nunca ouvi o nome ser pronunciado assim. É pronunciado "chaos" com CH espanhol.
Já Chaos, na versão mexicana o nome dele era pronunciado como "Tiaos". Na brasileira ficou "Caos" em pronúncia, e foi mais uma das mudanças de nomes e pronúncias que ocorreram da versão mexicana pra brasileira. Algumas como "Kuririn" acabaram melhorando a nossa, mas outras como essa do Chaos não.
E eu achei que a tradução do Z tivesse sido feita pelo Wellington Lima. Pelo menos acho que ele se envolveu no script do anime na época.
Mas isso da naturalidade eu concordo. Agora, no geral isso é aplicável à maioria das dublagens dos anos 90 e iníciozinho dos 2000, até porque a forma de falar naquela época era diferente de hoje.
Dragon Ball Super - Torneio do Poder e novas vozes
922 Replies, 255675 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 | Reinaldo | 2.383 | 723.371 |
Ontem, 13:20 Última postagem: Gabriel |
|
| Vozes favoritas - Rio e Sampa | Ivan | 528 | 107.074 |
Ontem, 12:45 Última postagem: Gabriel |
|
| Reconhecimento de Vozes #2 | Reinaldo | 8.551 | 2.679.060 |
Ontem, 11:27 Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Amostra de Vozes de Dubladores | MarcosVesiene | 333 | 77.404 |
Ontem, 10:07 Última postagem: Gabriel |
|
| Vozes favoritas que nunca fizeram - RJ e SP | Bruna' | 57 | 4.896 |
17-02-2026, 15:55 Última postagem: Gabriel |
|
Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)
