Reinaldo Escreveu:não vi narração só o nome traduzido no 'próximo episódio'. vi o anime todo e achei muito bom no geral só um errinho minimo ocasional.No primeiro episódio, a Hannah Buttel faz locução na hora do título de episódio.
o que quis dizer era que se deixasse os títulos na integra seria melhor com o original, que é o mais importante no caso do que a tradução; ela é válida mais por causa do CR que lançou 'mundialmente.
na Dublapédia foi no que repassaram, por mim poderia ser o título original sem problema.
Novidades sobre a Crunchyroll
4870 Replies, 1824149 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Informações e novidades sobre dublagem no Paramount Plus (Paramount+) | Chyri1 | 351 | 76.260 |
16 minutos atrás Última postagem: Ratchup666 |
|
| Novidades sobre Dublagens CH (2025) | Thiago. | 929 | 94.916 |
1 hora atrás Última postagem: DavidDenis |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.683 | 4.184.219 |
Ontem, 17:37 Última postagem: JAXK |
|
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.453 | 852.215 |
25-02-2026, 17:07 Última postagem: Gabriel |
|
| Desabafo sobre dublagens | Daniel Felipe | 451 | 68.860 |
24-02-2026, 23:03 Última postagem: SuperBomber3000 |
|
Usuários navegando neste tópico:
