Os erros de tradução do último filme (Lado Negro das Dimensões) ao que eu entendi (ainda não vi o filme) são oriundos de termos que a Konami exigiu na dublagem ou algo assim. O próprio Marcelo Campos comentou que estranhou a tradução quando recebeu os scripts, mas não teve tempo de contestar muito.
Yu-Gi-Oh! - Discussão de dublagem
99 Replies, 57384 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Dublagem de Pica-Pau | Gabriel | 7 | 186 |
32 minutos atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.188 | 1.287.007 |
2 horas atrás Última postagem: Luizzs |
|
| Informações e novidades sobre dublagem no Paramount Plus (Paramount+) | Chyri1 | 351 | 76.393 |
3 horas atrás Última postagem: Ratchup666 |
|
| dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 1.310 | 128.522 |
11 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Dublagem Para a Teledramaturgia | Danilo Powers | 1.676 | 865.304 |
Ontem, 21:31 Última postagem: Maria Regina Fagundes |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
