Reinaldo Escreveu:Ah ta o que ia ser lançado nos cinemas e não foi. Já estreou? Pra mim nem tinha estreado, postaram 3 meses antes sem nem saber quando ia estrear por isso não foi liberado.
Do live action, a cena dos dois sentados falando da Fujiko foi zoada nessa parte que pra mim destoou o Sean do Roberto.
O que ia sair nos cinemas não saiu por causa da pandemia, mas estreou em streaming. Já tá nas plataformas digitais.
Sobre a cena dos dois falando da Fujiko, eu não notei grande diferença. Achei a escolha de palavras do texto ruim (pra todos os personagens), mas a interpretação não destoou muito em qualidade ao meu ver. Concordo no entanto, que a dicção dele puxa um pouco mais pro inglês do que deveria (como "dÊsengonçada" e "Êscute", o brasileiro normalmente não dá essa ênfase na letra "E" quando fala).
Mas, enfim, pelo menos é o live-action. Que bom que o filme em CGI teve as mesmas vozes da maioria das vezes. E é esse que não teve o elenco aprovado no Dublapédia ainda.
