gregoryluis09 Escreveu:A dublagem em inglês era feita na DuArt, que também era a produtora das dublagens brasileira e latina desde a S19 (antes era a SDI Media por aqui e a DuArt nos EUA, na S19 unificaram tudo) e a partir de Jornadas a dublagem em inglês é produzida pela Iyuno Media Group lá, por isso a mudança.Isso parece explicar td... considerando q as dublagens de Los Angeles hj em dia são preferidas pelos fãs, em geral, em relação às de Nova Iorque, é quase como se eles tivessem ferrado (ainda mais) com nossa dublagem (e possivelmente com as de vários outros países) só pra dar uma melhorada na deles, mto embora n seja certo pra mim q a questão da qualidade fosse o objetivo de tal mudança - é bem possível q o fato de agora a série ser promovida como original da Netflix nos EUA tenha algo a ver com isso.
Discutindo sobre Pokémon
514 Replies, 177543 ViewsUsuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
