Jef Escreveu:Isso que eu chamo de 'tomar do próprio veneno'. Por isso que a maioria dos animes shonen não dão certo aqui, o público atingido não colabora, prefere apelar pra pirataria...
Até dão, o problema são os infinitos. Mas o caso de Naruto é bem peculiar. Nego malhou a Úrsula Bezerra e o resto do elenco com desculpas bobas e pelo em ovo até não poder mais, se recusaram a assistir The Last Naruto nos cinemas "porque tava dublado" e agora tão aí implorando. É uma fanbase que, na minha opinião, nem merece ter o produto que deseja. Se eu fosse a Viz mandava os fãs brasileiros de Naruto se foderem.
Bleach é que eu acho que precisaria de uma redublagem ou de um conserto sério na versão brasileira. Olhando o artigo da Dublagem Wiki ou o Dublapédia você sente até nojo de tamanha inconsistência nas vozes.
E... só pra constar pra quem estiver lendo essa discussão, o user que teria "confirmado" a suposta dublagem de Fairy Tail em outro tópico, que foi brevemente comentada aqui, foi banido e disse que deu ruim pro lado dele, sem especificar o quê.
Ou essa dublagem era uma pegadinha de algum imbecil (provavelmente chancelada pelos profissionais mencionados no caso, o que é deplorável se for o caso), ou deu merda com a divulgação antecipada do projeto. Aposto na primeira opção. O que deu um pouco de substância a esses boatos é que no México haviam boatos similares e de fato o anime tá licenciado no país pela Artworks, mas a credibilidade do boato foi pro ralo de vez. Só to mencionando isso aqui pra constar mesmo porque já havia sido falado antes.
