Nicholas Knupp Escreveu:Eu tenho uma teoria : Essas chamadas eram feitas pra outros países e depois levavam pra Los Angeles pra fazer a locução em português e reaproveitar para o Brasil , e ao em vez de pegarem a dublagem que a TNT tinha só pra preencher algumas cenas curtinhas , eles apenas pegavam quem estava pelo estúdio na hora e dublavam essas cenas pra chamada . Eu lembro de ter assistido O Máskara várias vezes na TNT no final dos anos 90 , e sempre era com a dublagem da Álamo . Lembro também de já ter visto chamadas de filmes na TNT com as supostas dublagens de Los Angeles , mas quando o filme era exibido de fato , não era com essa suposta dublagem , por isso , acho que , essas tal dublagens eram só pras cenas das chamadas
nã use o que vou dizer como verdade absoluta, pois não lembro muito bem dessa época.
a tnt no seu começo nunca foi um canal 100% dublado, se não me engano muitos filmes dublados eram animações e o restante era legendado e a mudança para um canal 100% dublado não foi do dia pra noite, mas sim gradual.
acredito que essa dublagem existiu e não foi algo exclusivo para comerciais, mas que nos anos seguintes a dublagem desse filme foi se perdendo para dublagens do tatá guarnieri e/ou marco ribeiro, assim foi com a dublagem de "de volta para o futuro 3" com o marcus jardym e ionei silva e entre outras dublagens que a tnt exibia e que hj em dia são outras ou que são redublagens.