Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira

450 Replies, 146639 Views

MAGA Escreveu:O português de portugal é totalmente diferente do brasileiro, fica difícil do grande público entender o que é dito.

Da mesma forma que o mandarim falado em Taiwan é bem diferente do falado em determinadas regiões da China, e nem por isso tem uma dublagem diferente pra cada regiãozinha da China.

O português de Portugal não é outro idioma que as pessoas não entendem nenhum pouco, Cristiano Ronaldo mesmo é super querido pelos brasileiros e interage muito nas redes sociais, Jorge Jesus foi técnico do Flamengo e dava entrevistas aos montes e nem por isso elas eram dubladas ou legendadas na TV. Se você acha legal dublar uma novela portuguesa, tudo bem. Mas não deixa de não ser uma decisão questionável, no ponto de ser saudável culturalmente.

Mensagens neste tópico
Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira - por Killer Bunny - 22-05-2020, 06:22
Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira - por Killer Bunny - 22-05-2020, 15:58
Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira - por SuperBomber3000 - 11-09-2020, 09:28

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.956 615.473 8 minutos atrás
Última postagem: IvanJR
  ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem Jake Caballero 2.388 708.259 58 minutos atrás
Última postagem: PedroJúnior17
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.086 3.759.820 Ontem, 22:12
Última postagem: DavidDenis
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 768 65.558 Ontem, 18:25
Última postagem: Gabriel
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.282 538.248 Ontem, 17:10
Última postagem: Davi Barros



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)