Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira

450 Replies, 161339 Views

Paseven Escreveu:tem regiões de portugal que o sotaque não é tão carregado e nesse caso é de fácil compreensão, mas em outras regiões de portugal o sotaque é tão carregado que só com reza pra entender.

Em algumas ocasiões, assisti Ouro Verde no SAP, no áudio original, por curiosidade e, sinceramente, tinha momentos que eram impossíveis de entender. Acho muito conveniente a decisão de terem a dublado.

Mensagens neste tópico
Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira - por Killer Bunny - 22-05-2020, 06:22
Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira - por Killer Bunny - 22-05-2020, 15:58
Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira - por Henrique Carlassara - 25-09-2020, 20:56

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.609 1.495.099 35 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.718 4.212.792 10 horas atrás
Última postagem: JAXK
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.316 131.557 10 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Dublagem Para Produções Inéditas BrunaMarzipan 1.860 1.000.402 Ontem, 20:05
Última postagem: Marcella Zullo
  Balanço das Distribuidoras de Cinema e Estúdios de Dublagem Danilo Powers 46 16.872 Ontem, 17:09
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)