Kevinkakaka Escreveu:Nossa, eu não suporto isso. Já vi dubladores dizendo que não é profissional fazer isso pra "salvar o loop". E é uma das razões pra eu não conseguir assistir Sailor Moon da BKS, a personagem principal sofria MUITO disso.
Em Dr. Stone eu reparei nisso em duas cenas, ambas do primeiro episódio. Depois eu não notei mais, mas cheguei a ter impressão até que o áudio tava um pouquinho adiantado.
Novamente eu reparei nisso do áudio estar adiantado, no começo do episódio 5 em especial. Todas as falas tavam começando mais ou menos um meio segundo antes da boca começara a mexer.
Fora isso, a questão da pronúncia do nome do Senku, o Alex Minei e o Arthur Machado pronunciaram de forma próxima, mas a Isabella Guarnieri mandou um "Senk", com o K completamente mudo umas 2 vezes.
Fora isso, aparentemente esteve tudo certo.
