johnny-sasaki Escreveu:eu nao sei o quanto a Funi se envolveu no lançamento dos filmes pela Paris Filmes,mas os créditos eram os mesmos em ingles da Funi e a dublagem me pareceu ter sido feita em cima do script deles.
Sobre os scripts, no geral eles eram parecidos mas não idênticos. A impressão que eu tive é que chamaram o Del Greco ou algum outro tradutor de japonês pra revisar a tradução se baseando no original.
Agora, tendo em conta que o segundo filme teve várias reações sem dublagem da versão americana, bem ao estilo do que a Clone fazia com tudo que chegava no estúdio na época, é certo que ela foi usada como base sim. A dublagem do primeiro Rebuild até foi decente no geral, podia ser melhor em alguma coisa ou outra mas era crível como um todo, só que a do segundo foi uma tragédia completa.