Outra curiosidade do desenho do Homens de Preto é que na dublagem a sigla dos agentes era pronunciada em inglês , ao em vez de português como nos filmes , ou seja , ao vez de "ká" ou "jota" era "kay" e "jay" , e também o Frank e o Jeebs foram dublados pelo Hélio Ribeiro e o Sergio Stern , respectivamente , ao vez do José Luiz Barbeito e o José Santana , como nos filmes
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira
3604 Replies, 1482912 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 1.310 | 127.533 |
51 minutos atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Dublagem Para a Teledramaturgia | Danilo Powers | 1.676 | 864.148 |
8 horas atrás Última postagem: Maria Regina Fagundes |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.187 | 1.284.765 |
8 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Informações e novidades sobre dublagem no Paramount Plus (Paramount+) | Chyri1 | 340 | 75.960 |
9 horas atrás Última postagem: Diego brando |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.683 | 4.182.540 |
Ontem, 17:37 Última postagem: JAXK |
|
Usuários navegando neste tópico:
