Essa coisa de palavrão foi algo que a dublagem usou a partir de Alabasta, e em personagens específicos. Em todo caso, o Sanji usa a expressão "kuso" no original direto. A expressão em si não é um palavrão e nem precisa ser traduzida somente como "merda", mas no contexto do Sanji, ser traduzida como "bosta" ou "merda", ou "porcaria" na mais suave das situações, é a melhor opção. Numa dublagem feita em anos da década de 2010 da vida pra veículos de streaming sem perspectiva de ir pra TV, uma tradução dessas cabe. A Funimation fez a mesma coisa com a dublagem americana e nela o Sanji diz "shit" intercalando com "crap" diversas vezes. Também teve uma cena pro final de Alabasta onde o Smoker manda o governo mundial à merda.
One Piece - Discussão de Dublagem
3294 Replies, 1103123 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.683 | 4.177.845 |
32 minutos atrás Última postagem: JAXK |
|
| Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira | SuperBomber3000 | 3.604 | 1.478.139 |
2 horas atrás Última postagem: Ratchup666 |
|
| dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 1.308 | 126.170 |
5 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.186 | 1.282.553 |
Ontem, 23:59 Última postagem: Observador Francisco |
|
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.453 | 845.507 |
Ontem, 17:07 Última postagem: Gabriel |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
