SuperBomber3000 Escreveu:Olha que se for verdade até não seria de todo ruim não. A dublagem do The Prince of Tennis original até era boa na primeira leva (episódios 1-51), mas depois quando a dublaram a segunda leva foi um show de desorganização, problemas de tradução, trocas de voz completamente inexplicáveis e desnecessárias, como o Vagner Fagundes que dublava o Kaoru Kaidou, aí foi substituído pelo Rafael Barioni e nisso passou a dublar o Shuichiro Oishi, de uma forma completamente arbitrária. E não foi o único, tiveram vários personagens com 3 ou 4 vozes diferentes em apenas 97 episódios. Além do que, eu tenho quase certeza que alguém a cargo da tradução provavelmente nunca assistiu um jogo de tênis na vida.
Foi uma das piores e mais desorganizadas dublagens de anime que a Álamo já fez e que já passaram no Brasil naquela época, acho que só Bleach supera em termos de desorganização o que aconteceu em The Prince of Tennis. Porém, acho que pensar numa redublagem agora pode ser sonhar um pouco alto demais.
Na real, eu nem penso numa redublagem... Eu penso mais em dublar material inédito mesmo.
Tipo esses filmes em CG ou coisa do tipo. A série é muito longa pra pensar numa redublagem. Apesar de que se for interesse eles redublam mesmo e pronto, não existe garantia nenhuma de que ainda exista essa dublagem com alguém.