Eu cederia a fita com a 1a dublagem de Devolva o meu Gohan sem problemas.
Sobre o caso de CDZ no Claro now cliquei lá e só tá disponível por aluguel (2,99 cada episódio),acabei não comprando.
O engraçado é que esta listado como "Os cavaleiros do zodiaco" como a marca era apresentada aqui nos anos 90 (desde 2003 é "Cavaleiros do Zodíaco" sem o Os).
A dublagem em si nunca foi perdida,porque igual ao caso de Jiraiya embora as masters ficaram no prédio da Manchete muitos fãs gravaram,preservando a dublagem.
Alguns canais estão na internet espalhando fake news dizendo que a fita se perdeu num incêndio e por isso foi feita a redublagem, o que é besteira.
A redublagem de CDZ foi feita por várias razões, entre as quais a nova distribuidora não querer gastar dinheiro comprando os direitos da dublagem anterior, reavendo as fitas presas no prédio da Manchete que fora lacrado (que sabe se la foram pro acervo da tv cultura junto com o resto da coleção alguns anos atrás) ou remasterizar o áudio preservado com fitas dos fãs.Só como último motivo foi consertar os erros da dublagem.
A ironia é que o próprio audio em japonês é vhs rip,e bem abafado.A Toei jogou fora todas as masters de áudio de seu catálogo inteiro nos anos 80 e 90.
Sobre o caso de CDZ no Claro now cliquei lá e só tá disponível por aluguel (2,99 cada episódio),acabei não comprando.
O engraçado é que esta listado como "Os cavaleiros do zodiaco" como a marca era apresentada aqui nos anos 90 (desde 2003 é "Cavaleiros do Zodíaco" sem o Os).
A dublagem em si nunca foi perdida,porque igual ao caso de Jiraiya embora as masters ficaram no prédio da Manchete muitos fãs gravaram,preservando a dublagem.
Alguns canais estão na internet espalhando fake news dizendo que a fita se perdeu num incêndio e por isso foi feita a redublagem, o que é besteira.
A redublagem de CDZ foi feita por várias razões, entre as quais a nova distribuidora não querer gastar dinheiro comprando os direitos da dublagem anterior, reavendo as fitas presas no prédio da Manchete que fora lacrado (que sabe se la foram pro acervo da tv cultura junto com o resto da coleção alguns anos atrás) ou remasterizar o áudio preservado com fitas dos fãs.Só como último motivo foi consertar os erros da dublagem.
A ironia é que o próprio audio em japonês é vhs rip,e bem abafado.A Toei jogou fora todas as masters de áudio de seu catálogo inteiro nos anos 80 e 90.