Dunkinho Escreveu:Será mesmo? No japonês eles usam termos em inglês a rodo, o que evidencia uma escolha criativa que deve ser respeitada pela dublagem. Eu não me incomodaria em ouvir tudo traduzido, mas acredito que a dublagem tem que respeitar esses detalhes. Isso não vale só para anime, e sim para qualquer obra.
Os japonês usam termos em Inglês a rodo NORMALMENTE. É uma característica da lingua deles. Tem um monte de expressões na lingua japonêsa que acabaram caindo em desuso por causa da prevalência do Inglês.
Não dá pra comparar com o nosso uso.
