Com relação à personagem de Akito (SPOILER), eu não compararia o trabalho da Beatriz com o da Marina Santana. A Marina é muito escalada para dublar meninos adolescentes, mais jovens, e ela faz muito bem, só que a Beatriz não dublou a Akito como um menino, e sim como um homem, ela tentou realmente emular um homem adulto, crescido, com a voz dela. Não diria que a voz dela soa 100% masculina, mas aí a própria versão japonesa também já dá uma entregada de que algo ali não está certo, considerando que dos supostos membros homens e crescidos da família Sohma, o (a) Akito é o único que é dublado por uma mulher, e a Maaya Sakamoto por razões óbvias não consegue atingir um tom tão masculino quanto o do Yuuichi Nakamura ou do Nobunaga Shimazaki. Tanto na versão brasileira quanto na japonesa na primeira linha da Akito, é nítido que há algo "diferente" nele (nela) em comparação com os outros membros da família Sohma. A dublagem não entrega muito mais do que a própria versão japonesa, se pararmos para pensar.
Mas eu concordo com relação às vozes infantis do Fábio Campos e do André Sauer. Não ficou muito natural o resultado e mulheres dublando as versões infantis do Kyo e do Shigure teriam se saído melhores. A própria Marina Santana poderia ter dublado a versão infantil de algum deles. Acredito que a dublagem de Furuba seja uma das melhores (se não a melhor) dublagem da Dubrasil, mas este ponto poderia ser melhorado se tivessem utilizado mulheres ou dubladores mirins nas versões infantis dos personagens em questão. Lembro que quando eu escutei eu me lembrei do que fizeram em Dr. Stone com o Felipe Grinnan no Senku criança, que ficou bem caricato.
Mas eu concordo com relação às vozes infantis do Fábio Campos e do André Sauer. Não ficou muito natural o resultado e mulheres dublando as versões infantis do Kyo e do Shigure teriam se saído melhores. A própria Marina Santana poderia ter dublado a versão infantil de algum deles. Acredito que a dublagem de Furuba seja uma das melhores (se não a melhor) dublagem da Dubrasil, mas este ponto poderia ser melhorado se tivessem utilizado mulheres ou dubladores mirins nas versões infantis dos personagens em questão. Lembro que quando eu escutei eu me lembrei do que fizeram em Dr. Stone com o Felipe Grinnan no Senku criança, que ficou bem caricato.