O pior de tudo é o Glauco dizer que pensou no "público novo" e também no "fãs" ao falar da adaptação (ou da "não-adaptação", conformem acharem melhor) dos golpes, nomes etc, quando a realidade é outra. Indiquei a série pra algumas pessoas que fazem parte do grande público, que não tem muito contato com animes, e isso estragou a experiência delas porque elas não conseguiam entender nada do que era dito quando alguém gritava algum golpe (os nomes 100% em japonês do Cabaji, por exemplo) e algumas inclusive se desinteressaram pela série por conta disso. Eu sei que a franquia é muito mais grandiosa do que essa questão, mas isso de certa forma estraga a experiência pra quem quer começar a ver dublado. Parece algo ínfimo, mas não é...
One Piece - Discussão de Dublagem
3294 Replies, 1091989 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.671 | 4.172.513 |
55 minutos atrás Última postagem: Luizzs |
|
| Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira | SuperBomber3000 | 3.603 | 1.469.288 |
2 horas atrás Última postagem: Ratchup666 |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.186 | 1.280.912 |
8 horas atrás Última postagem: Observador Francisco |
|
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.453 | 842.493 |
Ontem, 17:07 Última postagem: Gabriel |
|
| dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 1.307 | 125.371 |
Ontem, 12:38 Última postagem: Gabriel |
|
Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)
