Em relação aos golpes da dublagem mexicana, Eu não curti muito esse negócio de inverter a ordem das palavras, ao invés do Luffy falar "Goma goma tormenta" Ele diz "tormenta goma goma" na dublagem da 4 Kids Eles deixaram todos os Golpes em japonês (os Diretores assistiram fansubs na época para fazerem a adaptação dos golpes) os Mexicanos hatearam tanto a dublagem do filme que a Toei colocou vozes piores no anime e por culpa deles a Toei não passou a nossa dublagem no cinema e por culpa desses mesmos fãs que ficam ameaçando o estúdio de dublagem de lá e também por culpa dos Dubladores de lá que ficam vazando informações sobre a dublagem de Skypeia nossa dublagem pode ficar comprometida, se pararem lá para aqui também então, temos que dar bronca nesses Moleques porque a nossa dublagem depende da deles para continuar.
One Piece - Discussão de Dublagem
3346 Replies, 1257543 ViewsUsuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)
