Vendo novos vídeos comparativos, deu pra notar claramente que, apesar da melhor fluidez nas falas comparada à versão da Netflix, a versão da Funimation abusou um pouco do uso dos palavrões. Eu curto bastante palavrões na dublagem, principalmente quando respeitam a mensagem original, mas nesse caso aí houve um certo exagero, colocaram palavrão em praticamente toda frase dita, sendo que no original não tem nem isso e isso me incomodou um pouco. Além do fato que, se não for impressão minha, o Briggs está menos expressivo nessa versão (me baseando apenas nos vídeos comparativos).
Cowboy Bebop ganha live-action pela Netflix
188 Replies, 54436 ViewsUsuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)
