No WDN postaram pequenos trechos da dublagem de SE e tem um erro lá.
Tem um personagem em Soul Eater que é uma referência ao Mestre dos Ladrões, Arsene Lupin, que pronuncia "Lupã".
Na dublagem saiu "Lupim".
Posso estar sendo preciosista, mas acho que é o tipo de referencia que a direção deve se atentar.
Tem um personagem em Soul Eater que é uma referência ao Mestre dos Ladrões, Arsene Lupin, que pronuncia "Lupã".
Na dublagem saiu "Lupim".
Posso estar sendo preciosista, mas acho que é o tipo de referencia que a direção deve se atentar.