Glauco acabou de falar numa live do Instagram que o termo "Sorajima" foi uma ordem do cliente, que foi mantido pra não confundir quem não assistiu Skypiea, caso não tivesse lançado ainda. Ele tentou mudar mas não conseguiu. A mesma coisa aconteceu no filme Z que pediram pra manter o Haki do Rei como "Haoshoku" mas ele conseguiu deixar como "Haki do Rei". Vamos tentar conhecer a história toda antes de julgar o trabalho do homem..
One Piece - Discussão de Dublagem
3325 Replies, 1206925 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira | SuperBomber3000 | 3.728 | 1.603.780 |
10 minutos atrás Última postagem: LFelipeDVT |
|
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.595 | 979.082 |
1 hora atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Dublagem Para Produções Inéditas | BrunaMarzipan | 1.893 | 1.046.098 |
6 horas atrás Última postagem: Maria Julia Santana |
|
| Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) | Tommy Wimmer | 2.354 | 925.860 |
6 horas atrás Última postagem: Thiago. |
|
| Dublagem Para Novelas Internacionais Inéditas | Thiago. | 715 | 542.119 |
9 horas atrás Última postagem: Daniel Felipe |
|
Usuários navegando neste tópico: 4 Convidado(s)
