Neo Hartless Escreveu:É gosto, o cara perdeu o gosto, tudo bem.
Eu acho realmente que a admiração por dublagem que vem crescendo é algo bom, a valorização de algo que antes era oculto.
Mas ela parece que vem sempre de um apego emocional, e qualquer tentativa de uma análise/ crítica sobre os defeitos que acabam ocorrendo, as pessoas sentem ofendidas, como se você estivesse atacando a memória afetiva delas, ninguém tá interessado em aprofundar a discussão, só querem que os outros reforcem o próprio gosto.
E os influencers do meio não ajudam muito nesse quesito.
Acho (sempre o achismo) que no final das contas ninguém vai conseguir convencer do que é melhor, no final das contas é uma questão de emoção e preferência (e as vezes de necessidade), e acho que cabe aqui aquela máxima de que gosto não se discute (algumas vezes se discute sim, mas neste caso não hehe). Por exemplo, por conta da minha mudança de preferência e também da faculdade de cinema, eu comecei a ver mais produções nos seus idiomas originais, mas ainda tem aquelas obras cuja a dublagem eu nutro uma certa paixão porque eu cresci assistindo assim, embora eu reconheça que algumas delas tecnicamente falando não sejam tão boas quanto o áudio original. No fim das contas, essa uma discussão que, pelo menos na minha visão, não tem resposta certa, porque um dos fatores mais importantes para a nossa experiência com obras audiovisuais é a nossa experiência de vida.