É interessante notar que pra cada plataforma streaming há uma diferenciação para exibição de OP. Netflix possui mais episódios, HBO Max possui os eyecatchers e agora na Claro Vídeo, uma grata surpresa: letreiros localizados. Talvez se houver uma exibição na TV será assim, assim como foi no México. Me pergunto se os outros letreiros dos episódios estão traduzidos para além dos nomes dos episódios, nome dos personagens, tela de To Be Continued, etc..
One Piece - Discussão de Dublagem
3188 Replies, 926045 ViewsTópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.086 | 3.750.723 |
2 horas atrás Última postagem: DavidDenis |
|
dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 768 | 64.884 |
6 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem | Jake Caballero | 2.380 | 705.328 |
6 horas atrás Última postagem: Derek Valmont |
|
Opiniões Impopulares Sobre Dublagem | Bruna' | 3.282 | 535.957 |
7 horas atrás Última postagem: Davi Barros |
|
Dublagem para Fanfics | Danilo Powers | 24 | 11.099 |
7 horas atrás Última postagem: Davi Barros |
Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)