Earthquake Escreveu:É, perde a piada original, mas terminou criando outra, com base na interjeição que o Ted solta no começo, então deu pra contornar de boaÉ, sei lá, eu sinto falta dessa "ousadia" maior nas adaptações, eu sou da opinião que geralmente se a piada é difícil de traduzir, bota outra no lugar, sabe? Eu sei que é algo que muito provavelmente não agrada os clientes e tal, mas falando especificamente por um ângulo artístico, eu acho que aquele papo de "não é dublagem, é versão brasileira" é muito sobre isso... pena que hoje em dia esse "papo" é só papo mesmo porque o cliente manda, faz e acontece e a liberdade pra esse tipo de adaptação está se findando.
True love will find you in the end.