Em Riverdale, isso acontece direto, pelo menos até onde eu vi. Numa cena do Piloto [3min e 14s do vídeo https://youtu.be/feKnpI79ymQ ], a Veronica chama o Archie de "the boy next door", aka "O garoto da casa ao lado", uma expressão gringa pra dizer que alguém é sexy. Aí na dublagem, ficou "um garoto inocente" ☠
Piadas que só fazem sentido na língua original
175 Replies, 52577 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira? | Nagato | 31 | 8.865 |
16-02-2026, 18:45 Última postagem: FelippeB |
|
| Escalas em que a voz do dublador se parece muito com a do ator no original | Bruna' | 190 | 57.655 |
11-02-2026, 22:48 Última postagem: Gustavo07 |
|
| Dubladores que fizeram ou fazem irmãos e parentes | Bruna' | 17 | 4.077 |
21-01-2026, 21:47 Última postagem: Gabriel |
|
| Redublagem de Equestria Girls Já: Pelo Respeito ao Elenco Original! | Matheus o Maniaco por MLP | 4 | 431 |
24-12-2025, 19:59 Última postagem: Matheus o Maniaco por MLP |
|
| Escalações onde a voz combina fisicamente, mas não lembra a do ator original | Luizzs | 98 | 20.163 |
19-09-2025, 21:28 Última postagem: Pedro Pedreira |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
