n sei se alguém citou, mas em Wandinha eles adaptaram a palavra "normie" para "padrão". O que n faz o menor sentido ja q padrão é um termo usado bastante pela comunidade lgbt que significa basicamente uma pessoa branca, loira e por ai vai. "Normie" já eh uma gíria usada em produções envolvendo monstros que simplesmente significa "normal".
Traduções ruins/problemáticas
97 Replies, 22401 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Melhores Traduções | Felipe96 | 10 | 330 |
17-02-2026, 12:17 Última postagem: Joseph |
|
| As problemáticas escalações que a Disney tem feito nos últimos anos. | Daniel Felipe | 278 | 80.785 |
20-11-2025, 15:19 Última postagem: Joseph |
|
| Gritos, risadas, reações, etc. que ficaram ruins na versão dublada | Earthquake | 20 | 4.794 |
18-09-2025, 22:35 Última postagem: Earthquake |
|
| Filmes Ruins com Dublagens Ruins | Danilo Powers | 6 | 749 |
29-08-2025, 22:49 Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Dublagens ruins, mas que caíram mesmo assim no gosto do público | SuperBomber3000 | 95 | 51.442 |
18-07-2025, 12:25 Última postagem: Vortex |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
