Bruna Escreveu:Tem outra em Gumball, aquele episódio em que o Gumball vai de vestido pra escola e finge ser uma garota ou algo assim e aí quando perguntam qual o nome "dela" e de onde vem ele começa a olhar pra coisas ao redor, só que ele vê um caminhão escrito "Gum" (chiclete) e "Ball" (bola), e fala essas duas coisas, na dublagem tenho certeza que traduziram como "Chiclete Bola" mesmo.Vdd, lembrei agora, o nome do episódio é "O Vestido". E eles traduziram pra "Chiclete Bola" mesmo. E também depois a Tina pergunta de que lugar da Europa "ela" vem, e ele começa a olhar ao redor de novo, e ele vê o Tobias mascando um chiclete e fala "Gum" de novo, e depois vê um cara careca na rua e fala "Bald" (careca), que soa parecido com "Ball", no Brasil traduziram pra "Chiclete Careca" mesmo.
Piadas que só fazem sentido na língua original
175 Replies, 52170 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira? | Nagato | 31 | 8.798 |
16-02-2026, 18:45 Última postagem: FelippeB |
|
| Escalas em que a voz do dublador se parece muito com a do ator no original | Bruna' | 190 | 57.198 |
11-02-2026, 22:48 Última postagem: Gustavo07 |
|
| Dubladores que fizeram ou fazem irmãos e parentes | Bruna' | 17 | 4.055 |
21-01-2026, 21:47 Última postagem: Gabriel |
|
| Redublagem de Equestria Girls Já: Pelo Respeito ao Elenco Original! | Matheus o Maniaco por MLP | 4 | 420 |
24-12-2025, 19:59 Última postagem: Matheus o Maniaco por MLP |
|
| Escalações onde a voz combina fisicamente, mas não lembra a do ator original | Luizzs | 98 | 19.788 |
19-09-2025, 21:28 Última postagem: Pedro Pedreira |
|
Usuários navegando neste tópico:
