Lembrei de um erro recorrente de tradução e/ou adaptação de séries e filmes dos EUA. Quando o personagem cuida da carreira do outro e traduzem "publicist" como publicitário no lugar de RP, que faz mais sentido.
Traduções ruins/problemáticas
97 Replies, 25081 ViewsUsuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
