Fábio Escreveu:Cara, não acho problemática essa da VTI. Tem que levar contexto da época de dublagem e questão de gíria. Acho que vai mais por aquele negócio de adaptação.É problemática pq não faz sentido o personagem esbarrar na pessoa e falar "valeu" e depois o outro responder "não tem erro não". Se fosse adaptar poderia ser com algo mais coerente, isso que ficou estranho. Talvez o diretor ou dubladores não se tocaram nessa mudança de texto.
O "amigo" se for por essa questão de não usarem outro termo na época como "irmão", é adequado. Mas sei lá, é da mesma epoca de Eu a Patroa e as Crianças e lá tem bastante gíria e tal.
SEE YOU SPACE COWBOY ...