Felipe Izar Escreveu:O estúdio deve ser a Marshmallow ou a Mastersound, sla...Confirmando, foi na Mastersound, pois quase todos os títulos dos episódios foram traduzidos pelo Renato Márcio, locutor do estúdio na época e que também fez várias pontas adicionais na série.
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira
3602 Replies, 1466591 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.669 | 4.167.992 |
1 hora atrás Última postagem: igordebraga |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.186 | 1.279.397 |
2 horas atrás Última postagem: Observador Francisco |
|
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.453 | 839.875 |
9 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
| dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 1.307 | 124.676 |
Ontem, 12:38 Última postagem: Gabriel |
|
| Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max | Daniel Felipe | 2.877 | 980.965 |
24-02-2026, 18:29 Última postagem: Ratchup666 |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
