Bruna Escreveu:Como será que ficou? Muito portunholzão?
Eu tenho mais apego afetivo pela dublagem de Changeman, mas eu sinceramente acho a dublagem de Flashman uma coisa linda, obra da perfeição, acho que de um ponto de vista mais objetivo eu consideraria melhor, mas é só porque o meu viés é mais pro lado de Changeman mesmo aushauhs
Já vi comentários de hispânicos sobre essa dublagem dizendo que ela tinha, digamos, um "acento rio-platense y brasileño muy fuerte".
Do que eu já escutei dessa versão, não há nada aparentemente errado com o espanhol falado a nível gramatical, mas é nítido que as vozes não soam como nativas do idioma.