Títulos em PT-BR ruins, mal-traduzidos, etc de produções estrangeiras

46 Replies, 11107 Views

Luiz2812 Escreveu:Tudo por um Furo (Anchorman 2: The Legend Continues)
É, como eu já disse antes o pior desse título é que o título do primeiro foi adaptado fielmente ("O Âncora - A Lenda de Ron Burgundy"), aí no segundo tinham a faca e o queijo com esse título original, era só colocar "O Âncora 2 - A Lenda Continua", e aí inventam essa merda... pqp

Luiz2812 Escreveu:Glass Onion*
huahuahua título tão confuso que até o JC se confundiu.

Luiz2812 Escreveu:O título original é Soldaat van Oranje. Devem ter misturado com a palavra em inglês e por isso esse Laranja. Além do fato de em inglês ser Soldier of Orange
Tipo Orange County?
True love will find you in the end.

Mensagens neste tópico
Títulos em PT-BR ruins, mal-traduzidos, etc de produções estrangeiras - por Bruna' - 04-03-2023, 12:38

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Músicas que Envelheceram Mal Danilo Powers 17 4.055 23-04-2026, 15:09
Última postagem: Derek Valmont
  Melhores títulos traduzidos no Brasil Maria Julia Santana 8 275 15-04-2026, 09:30
Última postagem: Danilo Powers
  Produções que Envelheceram Mal Danilo Powers 11 4.891 13-04-2026, 08:03
Última postagem: Danilo Powers
  Sobre Imagens das Produções no Dublagem Danilo Powers 1 221 19-12-2025, 19:25
Última postagem: Duke de Saturno
  Produções dubladas que não são acessíveis Daniel Felipe 8 1.546 12-01-2023, 18:05
Última postagem: Daniel Felipe



Usuários navegando neste tópico: