Detestei o título dessa matéria, só serve para acirrar essa briguinha ridícula que existe entre quem gosta de dublagem e quem não gosta. E não tem nada de "natural" em cópias legendadas darem espaço a dubladas. Até porque isso não é um fator climático, como a chuva, e sim dependente da VONTADE de alguém / alguéns. Duvido muitíssimo que os distribuidores e as redes de cinema iriam à bancarrota se fizessem algum esforço para oferecer cópias nas duas versões.
「明日は明日の風が吹く」