Nota: Eu vi essa versão no auge da pandemia no Telecine Play. Na ocasião, lembro de ter mandado algum complemento que não fora aceito. E até que foi bom ele não ter sido aprovado. Revendo hoje, três anos depois, deu para avaliar melhor a dublagem desta obra, pois sempre me intrigou o fato de não se saber aonde ela havia sido realizada. Uns acham que foi na Herbert, mas não penso nisso.
Olhando com mais atenção, existe a possibilidade dela ter sido feita na Double Sound. A Universal distribuiu o DVD do filme, ao que me pareceu, em 2002 - não achei uma imagem em boa definição do verso da capa para uma leitura nítida -, e a Double já dublou muita coisa desse estúdio (O Escorpião Rei, O Guru do Sexo, A Identidade Bourne). Não existe locução (não existia no arquivo do Telecine Play tampouco), mas as placas foram feitas pelo Alfredo Martins. E há a presença de alguns profissionais (comparando com elencos da casa já aqui cadastrados)** que me levam a crer de que ela foi feita lá. Contudo, não ouso "bater o martelo". Mas deixarei a bandeira da dúvida levantada até ser confirmada. Ou não...
**Fora isso, tem Márcio Seixas aqui. E se esse DVD foi lançado mesmo em 2002***, e especulando que a dublagem foi feita no mesmo ano (ou um pouquinho antes), ele, na ocasião, não mais estava na Herbert.
Ah! Um importante detalhe que precisa ser ressaltado:
A versão que a Double Sound (?) dublou, foi o corte de 123 minutos lançado nos cinemas. Quando Terremoto estava programado para ser exibido na NBC, originalmente seria mostrado o corte de cinema. Só que o mesmo era longo demais para ser visto na TV (junto com os comerciais). Sendo assim, a emissora se viu obrigada a passa-lo em duas noites. Porém, quando eles dividiram a exibição, o corte acabou se mostrando não tão longo para ser apresentado assim (mesmo com os comerciais).
Inicialmente, a NBC contactou a Universal para reinserir cenas que foram deixadas na ilha de edição, com o objetivo de atender a demanda dessa exibição. Alguns minutos dessas cenas foram incluídos, e outras foram consideradas inutilizaveis para o horário, por conta da temática delas (um plot envolvia o aborto da personagem da Ava Gardner). Então a Universal deu permissão à NBC de escrever e filmar um plot para ser adicionado ao corte de cinema. Surgiu assim a história de Kathie e Tony para a versão de TV, e algumas cenas adicionais com os personagens Rosa e Jody.
As cenas que a NBC filmou, permitiram a ampliação da metragem em pouco mais de 17 minutos. E curiosamente, foi a versão de TV que chegou para ser dublada na BKS. Logo, tecnicamente falando, a versão carioca não se trata de uma redublagem. Pois tanto o plot de Kathie e Tony, quanto as cenas de Jody e Rosa, foram limados no home video. Cenas essas que, reforçando, foram integralmente dubladas pela BKS (assisti ambas versões).
Adições:
Gabriel Dell (Sal Amici): Oscar Henriques
John S. Ragin (Inspetor-chefe da represa): Dário de Castro
Gene Dynarski (Fred, zelador da represa): Alfredo Martins
David S. Cass (Xerife Merle): Carlos Seidl
Pedro Armendariz Jr. (Chavez, parceiro de Slade): Guilherme Briggs
Lonny Chapman (Chefe de policia): Jorge Vasconcellos
Jesse Vint (Buck, "bully" de Jody #1): Felipe Grinnan
Alan Vint (Ralph "bully" de Jody #2): Philippe Maia
Lionel Johnston (Hank, "bully" de Jody #3): Marcelo Sandryni
Michael Richardson (Soldado da patrulha de Jody): Clécio Souto
Bob Gravage (Fazendeiro Griggs): Alfredo Martins
Kitty Vallacher (Caixa do mercadinho): Fabíola Giardino
Fred Scheiwiller (Jay, o bartender): Carlos Seidl
Keith Walker (Locutor do rádio - voz): Mauricio Berger
Placas: Alfredo Martins
Outras vozes:
Carla Pompilio, Carlos Gesteira, Clécio Souto, João Cappelli, Luiz Carlos Persy, Marcelo Sandryni, Ricardo Vooght
***Por este anúncio que o Paseven forneceu, de fato, a Universal dispôs o disco em 2002
Olhando com mais atenção, existe a possibilidade dela ter sido feita na Double Sound. A Universal distribuiu o DVD do filme, ao que me pareceu, em 2002 - não achei uma imagem em boa definição do verso da capa para uma leitura nítida -, e a Double já dublou muita coisa desse estúdio (O Escorpião Rei, O Guru do Sexo, A Identidade Bourne). Não existe locução (não existia no arquivo do Telecine Play tampouco), mas as placas foram feitas pelo Alfredo Martins. E há a presença de alguns profissionais (comparando com elencos da casa já aqui cadastrados)** que me levam a crer de que ela foi feita lá. Contudo, não ouso "bater o martelo". Mas deixarei a bandeira da dúvida levantada até ser confirmada. Ou não...
**Fora isso, tem Márcio Seixas aqui. E se esse DVD foi lançado mesmo em 2002***, e especulando que a dublagem foi feita no mesmo ano (ou um pouquinho antes), ele, na ocasião, não mais estava na Herbert.
Ah! Um importante detalhe que precisa ser ressaltado:
A versão que a Double Sound (?) dublou, foi o corte de 123 minutos lançado nos cinemas. Quando Terremoto estava programado para ser exibido na NBC, originalmente seria mostrado o corte de cinema. Só que o mesmo era longo demais para ser visto na TV (junto com os comerciais). Sendo assim, a emissora se viu obrigada a passa-lo em duas noites. Porém, quando eles dividiram a exibição, o corte acabou se mostrando não tão longo para ser apresentado assim (mesmo com os comerciais).
Inicialmente, a NBC contactou a Universal para reinserir cenas que foram deixadas na ilha de edição, com o objetivo de atender a demanda dessa exibição. Alguns minutos dessas cenas foram incluídos, e outras foram consideradas inutilizaveis para o horário, por conta da temática delas (um plot envolvia o aborto da personagem da Ava Gardner). Então a Universal deu permissão à NBC de escrever e filmar um plot para ser adicionado ao corte de cinema. Surgiu assim a história de Kathie e Tony para a versão de TV, e algumas cenas adicionais com os personagens Rosa e Jody.
As cenas que a NBC filmou, permitiram a ampliação da metragem em pouco mais de 17 minutos. E curiosamente, foi a versão de TV que chegou para ser dublada na BKS. Logo, tecnicamente falando, a versão carioca não se trata de uma redublagem. Pois tanto o plot de Kathie e Tony, quanto as cenas de Jody e Rosa, foram limados no home video. Cenas essas que, reforçando, foram integralmente dubladas pela BKS (assisti ambas versões).
Adições:
Gabriel Dell (Sal Amici): Oscar Henriques
John S. Ragin (Inspetor-chefe da represa): Dário de Castro
Gene Dynarski (Fred, zelador da represa): Alfredo Martins
David S. Cass (Xerife Merle): Carlos Seidl
Pedro Armendariz Jr. (Chavez, parceiro de Slade): Guilherme Briggs
Lonny Chapman (Chefe de policia): Jorge Vasconcellos
Jesse Vint (Buck, "bully" de Jody #1): Felipe Grinnan
Alan Vint (Ralph "bully" de Jody #2): Philippe Maia
Lionel Johnston (Hank, "bully" de Jody #3): Marcelo Sandryni
Michael Richardson (Soldado da patrulha de Jody): Clécio Souto
Bob Gravage (Fazendeiro Griggs): Alfredo Martins
Kitty Vallacher (Caixa do mercadinho): Fabíola Giardino
Fred Scheiwiller (Jay, o bartender): Carlos Seidl
Keith Walker (Locutor do rádio - voz): Mauricio Berger
Placas: Alfredo Martins
Outras vozes:
Carla Pompilio, Carlos Gesteira, Clécio Souto, João Cappelli, Luiz Carlos Persy, Marcelo Sandryni, Ricardo Vooght
***Por este anúncio que o Paseven forneceu, de fato, a Universal dispôs o disco em 2002
Só contribuo com o que passa pelo crivo dos meus ouvidos