Se o SBT escolher exibir Mi Marido Tiene Familia (soaria melhor se traduzissem como A Família do meu Marido), torço pra que usem na trilha sonora da versão dublada as versões em português que o cristalzinho lapidado Emilio Osorio Marcos regravou dos sucessos da trilha sonora original: "Bronzeados de amor", "Perfeito" e "Jogos de amor", todas já disponíveis nas plataformas digitais. E que tragam o ícone pra ser aclamado no Domingo Legal e afins, que ele cante os sucessos dele, promovam o encontro dele com o Yago Machado, etc. Sim, peço que mantenham ele no Emilio, já que foi ele que dublou o Emilio em "Meu coração é teu" pro SBT e "Quem segura a minha família?", esta última já dubladíssima na Rio Sound para o Tlnovelas África, inclusive SBT já pode exibir na sequência.
Mas será que o público conservador do SBT vai aguentar Aristemo? Porque qualquer mínimo corte ou censura que fizerem, aí é os progressistas que vão reclamar. O melhor é que, diferente das outras duas (que já têm dublagem paulista pra ZAP Novelas), MMTF estaria sendo dublada em português do Brasil pela primeira vez e já seria uma novela dublada totalmente nova no portfólio internacional da Televisa.
Mas será que o público conservador do SBT vai aguentar Aristemo? Porque qualquer mínimo corte ou censura que fizerem, aí é os progressistas que vão reclamar. O melhor é que, diferente das outras duas (que já têm dublagem paulista pra ZAP Novelas), MMTF estaria sendo dublada em português do Brasil pela primeira vez e já seria uma novela dublada totalmente nova no portfólio internacional da Televisa.