O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins?

54 Replies, 26256 Views

O fato é que nunca foi boa idéia traduzir titulos assim, tem que ter uma veia artistica... criar algo genial... um titulo que mostre que a pessoa SABE do que a série se trata.

se traduzir por traduzir ou inventar por inventar, fica um lixo, seja hoje ou fosse naquela época.

e é por essa mania, entre outras manias, que nenhum estúdio brasileiro NUNCA será uma Funimation ou uma Toei da vida. É o tipo de coisa que faz o grande publico não gostar de dublagem, só os fãs de dublagem mesmo.
Daniel Scherer Escreveu:todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.

Mensagens neste tópico
O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - por RiddleTC - 07-02-2014, 07:16

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  a dublagem carioca está passando por uma crise de falta de vozes mais velhas? johnny-sasaki 18 9.058 12-02-2026, 11:59
Última postagem: Gabriel
  Dubladores com nomes engraçados ou diferentes JamesBond007 123 43.791 29-01-2026, 22:03
Última postagem: Duke de Saturno
  Como está a Clone hoje em dia? SuperBomber3000 24 8.070 04-07-2025, 18:35
Última postagem: Jef
  A Dublagem Carioca Está Morrendo ou Sumindo? Danilo Powers 27 3.121 14-04-2025, 21:23
Última postagem: Maruseru03
  Dubladores com nomes sempre creditados errados Kevinkakaka 296 81.499 07-02-2025, 23:11
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: