O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins?

54 Replies, 24179 Views

Reinaldo Escreveu:falando de nomes de pessoas em geral pra animações acho até válido pra filmes e até algumas novelas tem muita adaptação que fica horrível caso dessa novela da Eva, o sobrenome da principal no original é Romero pra mim é um nome normal traduziram pra Moreno não vi tanto sentido e o nome do vilão é Plutarco que poderiam modificar, convenhamos que os latinos tem uma imaginação fértil pra nomes estranhos.


É eles traduzem!!! Umas traduções são boas outras nem tanto com na novela Cuidado com o Anjo a protagonista se chama Maria de Jesus e o apelido é ''Mariuchay'' eles traduziram para ''Malu'' este é o apelido para Maria de Lourdes,Maria Lúcia e para Maria Luisa era melhor ter deixado ou ter arrumado um melhor. As traduções são boas para nomes diferentes

Mensagens neste tópico
O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - por Daniel Felipe - 11-02-2014, 19:05

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Como está a Clone hoje em dia? SuperBomber3000 24 6.427 04-07-2025, 18:35
Última postagem: Jef
  Dubladores com nomes engraçados ou diferentes JamesBond007 122 37.450 28-04-2025, 23:55
Última postagem: Duke de Saturno
  A Dublagem Carioca Está Morrendo ou Sumindo? Danilo Powers 27 1.625 14-04-2025, 21:23
Última postagem: Maruseru03
  Dubladores com nomes sempre creditados errados Kevinkakaka 296 68.768 07-02-2025, 23:11
Última postagem: Duke de Saturno
  Pronúncia Correta dos Nomes dos Dubladores RHCSSCHR 138 47.704 04-01-2025, 00:16
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)